"Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Буланов Константин Николаевич
– Очень, – согласилась я, внимательно глядя на него. – Ты часто бываешь здесь?
– Когда-то бывал, – ответил он после небольшой паузы. – Отец привозил меня сюда в детстве. Потом… потом он стал редко бывать дома.
В его голосе промелькнула застарелая обида, и я почувствовала к нему неожиданный прилив симпатии. Каким бы сложным ни был этот молодой человек, в глубине души он оставался ребёнком, жаждущим отцовского внимания и одобрения.
– Хэмонд много рассказывал о тебе, – мягко сказала я, решив попробовать установить контакт. – О том, как ты блестяще служил в королевской гвардии, как умело управляешь поместьем…
– Вот как? – в голосе Роберта смешались удивление и недоверие. – Странно, что он вообще что-то обо мне знает, учитывая, как редко он бывает дома.
Я не стала возражать, признавая его право на обиду. Вместо этого я сменила тему:
– Мы скоро отправляемся в путь?
– Как только все проснутся и позавтракают, – кивнул Роберт. – До таверны «Серебряный Рог» примерно три часа пути. Там мы сможем отдохнуть и пообедать, прежде чем продолжить путь к столице.
Он помолчал, а затем неожиданно добавил:
– Лейна Элизабет, я… – он запнулся, явно подбирая слова. – Я хотел извиниться за своё вчерашнее поведение. Это было… недостойно.
– Извинения приняты, – искренне ответила я. – И я понимаю твои чувства, Роберт. Наше внезапное появление в вашей жизни… Это нелегко принять.
Он пожал плечами, не соглашаясь, но и не возражая.
– Отец сделал свой выбор, – произнёс он наконец. – И если он счастлив… что ж, я уважаю его решение.
Его слова звучали формально, но я оценила само усилие, которое он прикладывал, чтобы наладить отношения. Это был маленький шаг, но начало было положено.
Наш разговор прервал звонкий голос Амели:
– Мама! Вот ты где! Мы уже начали беспокоиться.
Моя младшая дочь спускалась по тропинке к площадке, её волосы были небрежно заплетены в косу, а в руках она держала какое-то растение.
– Доброе утро, Амели, – поприветствовала я её. – Что у тебя там?
– Утренняя звезда! – восторженно ответила она, поднимая растение повыше, чтобы я могла его рассмотреть. – Редчайший вид папоротника, который раскрывает свои споры только на рассвете! Я прочитала о нём, но никогда не видела вживую!
– Неужели это тот самый лунный папоротник? – неожиданно заинтересовался Роберт, подходя ближе, чтобы рассмотреть находку Амели.
– Да! – её глаза расширились от удивления, что он знает об этом растении. – Ты о нём слышал?
– Моя… моя мать увлекалась ботаникой, – ответил Роберт немного смущённо. – У неё были книги о редких растениях. Я помню иллюстрации с этим папоротником.
– Невероятно! – Амели, казалось, забыла о вчерашних разногласиях, полностью поглощённая новой темой разговора. – А ты знаешь, что его споры используются в алхимии для создания особых чернил? Они светятся в темноте и невидимы при дневном свете!
– Слышал что-то подобное, – кивнул Роберт, и на его лице появилась лёгкая улыбка. Возможно, первая искренняя улыбка, которую я видела на его лице с момента нашего знакомства. – Говорят, их использовали для тайной переписки во времена Войны Четырёх Королей.
– Именно! – Амели просияла, явно обрадованная, что нашла собеседника, разделяющего её интерес. – Я обязательно соберу немного спор для экспериментов!
В этот момент к нам присоединились остальные. Лорен, выглядевшая свежей и отдохнувшей, несмотря на неудобную ночёвку, Тина с корзиной провизии для завтрака, и наконец Хэмонд, чьи глаза тут же нашли меня, а губы растянулись в тёплой улыбке.
– Доброе утро всем, – поприветствовал он. – Надеюсь, все хорошо отдохнули?
– Насколько это возможно в тесной карете, – хмыкнула Лорен, но в её голосе не было недовольства. – Но вид этого водопада на рассвете стоит любых неудобств.
Завтрак был простым, но сытным: остатки вчерашней дичи, хлеб, сыр и фрукты. Мы расположились вокруг вновь разожжённого костра, наслаждаясь пищей и беседой. К моему удивлению, Роберт активно участвовал в разговоре, особенно когда речь заходила о местных легендах и истории края. Он явно гордился своими знаниями и был рад возможности поделиться ими.
После завтрака мы быстро собрались в дорогу. Карету пришлось оставить на поляне у подножия горы, куда нам предстояло спуститься, и некоторое время снова путешествовать верхом. Для меня была приготовлена та же спокойная кобыла золотисто-рыжего окраса, которая так понравилась мне накануне. Амели тоже получила свою вчерашнюю лошадь, а Лорен, разумеется, осталась на Громе.
Спуск оказался гораздо приятнее, чем подъём. Тропа была пологой, хорошо протоптанной, а утреннее солнце приятно согревало, не обжигая. Мы ехали не торопясь, наслаждаясь красотой окружающей природы.
– Странно, что это место не стало популярным среди путешественников, – заметила я, когда мы уже почти спустились к подножию. – Такая красота заслуживает большего внимания.
– Оно и было популярным когда-то, – ответил Хэмонд, ехавший рядом со мной. – Но после того как началась длительная вражда с Лавенией, эти дороги стали менее безопасными. Люди стали избегать приграничных районов, предпочитая другие маршруты.
– Но ведь граница с Лавенией далеко отсюда, – удивилась Амели.
– Сейчас – да, – кивнул Хэмонд. – Но двести лет назад она проходила всего в дне пути отсюда. Эти земли не раз переходили из рук в руки, пока наконец не закрепились за Сольтеррой по Мирному договору.
– И с тех пор стали частью владений рода Вайлиш, – добавил Роберт с нескрываемой гордостью. – Наши предки успешно защищали эти земли от набегов лавенийцев ещё долго после подписания договора.
Я заметила, как Лорен слегка напряглась при этих словах, и поспешила сменить тему:
– А что представляет собой таверна «Серебряный Рог»? Она так же красива, как и её название?
– Это старейшая таверна на тракте, – ответил Хэмонд. – Названа в честь легендарного оленя с серебряными рогами, который, по преданию, обитал в этих лесах. Говорят, если увидишь его, то обретёшь особую удачу.
– И давно его кто-нибудь видел? – с улыбкой спросила я.
– Последний раз – лет сто назад, – хмыкнул Роберт. – По крайней мере, так утверждает хозяин таверны, рассказывая эту историю всем проезжающим.
– Но таверна действительно хороша, – продолжил Хэмонд. – Чистые комнаты, отличная кухня, а эль там варят такой, что слава о нём разносится на много лиг вокруг.
К полудню мы, наконец, добрались до основной дороги, где нас ждала карета. Пересев в неё, мы с гораздо большей скоростью продолжили путь к таверне.
А вскоре на горизонте показалось большое двухэтажное здание, стоящее прямо у дороги. Оно было построено из светлого камня и дерева, с высокой черепичной крышей и широким крыльцом. Над входом красовалась искусно выполненная деревянная вывеска с изображением оленя, чьи рога были выложены чем-то блестящим, возможно, серебром или посеребрённым металлом.
Когда мы подъехали ближе, я увидела, что вокруг таверны расположился целый комплекс построек: конюшни, амбары, несколько небольших домиков, вероятно, для постоянных работников. Двор перед таверной был чисто выметен, а у входа стояли большие кадки с осенними цветами.
Наш приезд не остался незамеченным. Едва карета остановилась, как из таверны вышел полный мужчина средних лет с румяным лицом и пышными усами. Он широко улыбался, явно узнав герб на карете.
– Лейр Хэмонд! Какая честь! – воскликнул он, низко кланяясь. – Добро пожаловать в «Серебряный Рог»!
– Рад видеть тебя, Томас, – приветливо отозвался Хэмонд, спешиваясь. – Как идут дела?
– Не жалуюсь, милорд, не жалуюсь, – ответил хозяин таверны, продолжая улыбаться. – С приближением Осеннего Равноденствия путников всё больше. Все спешат в столицу на празднества.
Его взгляд с любопытством скользнул по нашей процессии, задержавшись на мне и моих дочерях.
– Позволь представить, – сказал Хэмонд, помогая мне выйти из кареты. – Моя супруга, лейна Элизабет Вайлиш, и её дочери, лейны Лорен и Амели.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ)", Буланов Константин Николаевич
Буланов Константин Николаевич читать все книги автора по порядку
Буланов Константин Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.