Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Буланов Константин Николаевич

"Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Буланов Константин Николаевич

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Буланов Константин Николаевич. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези / Попаданцы / Эпическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Почему бы не начать со сладостей? – предложил Хэмонд, указывая на ближайший ряд, где торговцы предлагали всевозможные лакомства – от медовых пирожков до экзотических конфет, привезённых из дальних стран.

Мы направились туда, и вскоре уже пробовали знаменитые солтеррийские сладости – малуны, изготовленные из орехов и мёда, засахаренные фрукты, пропитанные ароматными сиропами, и невероятно нежное печенье с начинкой из взбитых сливок и ягод.

После сладостей мы двинулись дальше, углубляясь в ряды рынка. Хэмонд оказался прекрасным гидом, показывая нам самые интересные лавки и рассказывая истории о торговцах, многих из которых он знал лично благодаря своим торговым делам.

Когда мы дошли до ряда, где продавались травы и специи, Амели не смогла сдержать восторга. Её глаза загорелись, когда она увидела множество мешочков и баночек с экзотическими названиями.

– Смотрите! – воскликнула она, указывая на маленькую палатку, где седой торговец с длинной бородой раскладывал пучки засушенных трав. – Мехраса! Её почти невозможно найти в Лавении.

Она тут же устремилась к палатке, а мы последовали за ней, улыбаясь её энтузиазму.

– Почём мехраса, уважаемый? – спросила Амели, рассматривая медные листья.

– Для такой прекрасной юной лейны – всего пять серебряных, – ответил торговец с широкой улыбкой, которая не коснулась его глаз.

– Пять серебряных? – воскликнула Амели. – Но это же грабёж! В южных провинциях она стоит не больше двух.

– В южных провинциях, может быть, – согласился торговец. – Но мы не в южных провинциях, не так ли? К тому же, моя мехраса собрана в полнолуние, в особых условиях, что значительно увеличивает её целебные свойства.

– Я вижу по цвету и форме листьев, что она собрана как минимум три недели назад, и уж точно не в полнолуние, – парировала Амели, и я с гордостью отметила, как уверенно она держится. – Два серебряных, не больше.

– Четыре, – снизил цену торговец, явно удивлённый её знаниями.

– Два с половиной, – твёрдо сказала Амели. – И я возьму ещё горный шалфей и кошачий коготь.

Торговец прищурился, оценивающе глядя на мою дочь, и в конце концов кивнул:

– Договорились. Для знающей лейны не жалко и уступить.

Амели торжествующе улыбнулась и повернулась к нам:

– Видите? И это за три редчайших травы!

– Не такие уж и редкие, если судить по их количеству на этом рынке, – с усмешкой заметила Лорен, указывая на соседнюю палатку, где продавались точно такие же травы по ещё более низкой цене. – И, судя по всему, собранные позже.

Амели ахнула от возмущения:

– Но он сказал…

– Конечно, сказал, – Лорен покачала головой. – Он торговец, Амели. Его работа – убедить тебя, что его товар лучший и редчайший.

– Но я же проверила цвет и форму листьев! – возразила Амели, уже не так уверенно.

– И это говорит о том, что ты разбираешься в травах, – утешил её Хэмонд. – Но в торговле важны не только знания о товаре, но и умение сравнивать предложения разных продавцов.

Амели выглядела слегка удручённой:

– Значит, я всё равно переплатила.

– Не так сильно, как он рассчитывал, – улыбнулась я, обнимая её за плечи. – К тому же, это ценный опыт. В следующий раз ты будешь внимательнее.

– А пока, – добавила Лорен, – давай купим те же травы у соседа, но свежее и дешевле.

Следующий час мы провели, переходя от одной палатки к другой. Хэмонд проявил неожиданную щедрость, настаивая на том, чтобы купить понравившиеся нам вещи. Амели приобрела целую коллекцию редких трав и специй, многие из которых она никогда раньше не видела. Лорен больше интересовалась оружейными рядами, где мастера предлагали изысканные кинжалы, мечи и даже арбалеты. Я же не смогла устоять перед прилавком с книгами, где нашла несколько редких томов по истории Сольтерры и соседних королевств.

Нагруженные покупками, мы решили сделать небольшой перерыв и отдохнуть у одного из фонтанов – того, что символизировал Мудрость и был украшен статуей совы с расправленными крыльями.

– Какой чудесный день, – сказала я, присаживаясь на каменный бортик фонтана. – Давно я не чувствовала себя так… беззаботно.

– В рыночные дни столица показывает своё истинное лицо, – заметил Хэмонд, располагаясь рядом со мной. – Не чопорное и церемонное, как на балах и приёмах, а живое, яркое, полное красок и эмоций.

– Мне нравится это лицо гораздо больше, – призналась Лорен, разглядывая только что купленный кинжал в простых ножнах, но с искусно выполненной рукоятью.

– Мне тоже, – кивнул Хэмонд. – Хотя, должен признать, светские мероприятия тоже имеют свою… особую прелесть. Особенно когда на них происходит что-то неожиданное, – добавил он с хитрой улыбкой, бросив взгляд на Амели.

Моя младшая дочь невинно улыбнулась, делая вид, что полностью поглощена изучением своих новых приобретений.

В этот момент мы услышали знакомый голос, который окликнул нас из толпы:

– Лейр Вайлиш! Какая неожиданная встреча!

К нам приближался Этьен. Он был одет просто, но со вкусом – тёмные брюки, белая рубашка и лёгкий камзол тёмно-синего цвета. Его русые волосы, обычно аккуратно зачёсанные назад, сейчас слегка растрепались от ветра, придавая ему более непринуждённый вид.

– Лейр Этьен, – Хэмонд приветственно кивнул. – Какое совпадение. Вы тоже решили посетить рынок в этот прекрасный день?

– Как и многие горожане и гости Сольтерры, – пожал плечами Этьен. Его взгляд остановился на нашей компании, и я заметила, как он чуть дольше положенного этикетом задержался на Лорен.

– Доброе утро, лейна Элизабет, – произнёс он с учтивым поклоном. – Лейна Амели. – Наконец, он повернулся к Лорен, и в его глазах мелькнуло что-то, похожее на тёплый огонёк. – Лейна Лорен, вы сегодня выглядите… восхитительно. Столичный воздух явно идёт вам на пользу.

– Лейр Этьен, – сдержанно ответила Лорен, а в её глазах блеснуло что-то, похожее на интерес, хотя она и старалась это скрыть. – Благодарю за комплимент, хотя дело вряд ли в воздухе. Просто здесь нас пока ещё никто не пытался убить.

– Вы так говорите об этом, словно покушения на вашу жизнь – обычное дело, – Этьен приподнял бровь, его глаза сузились, но в них явно читалось восхищение, а не осуждение.

– Для нас – почти, – ответила Лорен, и уголки её губ дрогнули в едва заметной улыбке. – Честно говоря, я даже немного скучаю по приключениям.

– Истинная лейна всегда найдёт приключение, даже в самом благополучном месте, – заметил Этьен, и в его голосе промелькнула странная нота, которую я не сразу распознала – нечто среднее между признанием и вызовом. – Особенно если эта лейна держит голову так высоко, словно привыкла смотреть на других сверху вниз.

В этих словах прозвучал упрёк, искусно завуалированный комплиментом, и я с интересом наблюдала, как щеки Лорен слегка покрылись румянцем – то ли от гнева, то ли от смущения.

– А истинный лейр умеет делать комплименты, не превращая их в упрёки, – парировала Лорен, но в её голосе не было настоящего раздражения, скорее – азарт словесной дуэли.

– Туше, – негромко рассмеялся Этьен, и его смех был неожиданно открытым, искренним. – Но согласитесь, общение с вами никогда не бывает скучным, лейна Лорен. Вы умеете… оживлять беседу.

– Разве не в этом смысл общения? – пожала плечами Лорен, но я заметила, что её поза стала чуть менее напряжённой. – Скажите, лейр Этьен, что привело вас на рынок сегодня? Дела или просто праздное любопытство?

– И то, и другое, – ответил он, не отрывая взгляда от её лица. – Мне нужно было приобрести несколько редких специй для нового торгового контракта, но я также не мог упустить возможность насладиться красотой рыночной площади в день, когда она полна жизни.

– Если вам нужны редкие специи, возможно, вам стоит поговорить с Амели, – предложила Лорен, и в её голосе появилась мягкость. – Она только что приобрела целую коллекцию и, вероятно, может подсказать, где найти лучшие варианты.

– Это было бы чрезвычайно любезно с её стороны, – кивнул Этьен, бросив короткий взгляд на младшую сестру, но тут же возвращаясь к Лорен. – Однако, признаюсь, специи были лишь предлогом. Настоящая цель моего визита на рынок – найти что-то действительно… уникальное.

Перейти на страницу:

Буланов Константин Николаевич читать все книги автора по порядку

Буланов Константин Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ), автор: Буланов Константин Николаевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*