Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Барчук Павел

"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Барчук Павел

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Барчук Павел. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Комптон уверенно перечисляет имена членов экипажа и пассажиров, пока не доходит до имени Кеннета. Разумеется, оно в самом конце. Но удивительно, что Колман Мёрфи включил его в этот список, а не забыл о его существовании навсегда.

– Ещё одно подтверждение, что лорд Кеннет…

Судья поднимает ладонь.

– Спасибо, мистер Комптон. Лорд Кеннет, вам есть что сказать? По делу. Вы были на пиратском судне, про которое рассказывает лорд Комптон?

– А вы правда думаете, что это мог быть мой однофамилец или очень дальний родственник с похожим именем? – Бентлею нужно защититься, хотя он и понимает, что против каждого его слова найдётся не один аргумент, чтобы его опровергнуть. – Если бы вы мне позволили, я бы хотел сказать, что на момент моего сотрудничества с капитаном О'Райли она уже не была пиратом.

– А у вас имеются доказательства? – язвительно интересуется Реджинальд, и Бентлей прикусывает кончик языка. Ему бы сейчас очень сильно пригодилась каперская грамота Морганы. Или хотя бы время и его печать, чтобы подделать документ по старому образцу. Где-нибудь в кабинете в особняке обязательно должна был остаться хоть один документ, который он подписывал прежде.

– Лорд Комптон, если вы продолжите, мы будем вынуждены попросить вас удалиться и дальнейшее заседание проведём без вас. А вы, лорд Кеннет, пожалуйста, отвечайте на поставленные вопросы.

Кеннет старается сохранить спокойствие, но кадык дрожит, выдавая его беспокойство.

– Я был на «Последней фантазии» в качестве пассажира. Иначе как бы я добрался до Лондона, в котором уже решили выставить моё поместье на аукцион?

Уголок рта лорда дёргается. Судья поднимает на Кеннета глаза, откладывая на время предоставленные Комптоном бумаги. Ещё немного, и судья придёт в ярость. Он, как и все, вероятно, рассчитывал на активный протест. Мужчина снимает очки и потирает переносицу.

– Вы признаёте, что были женаты на Моргане О'Райли. Признаёте, что ходили под парусами «Последней фантазии», британского брига, украденного капитаном О'Райли?

– Всё так, ваша честь.

Комптон не может удержаться.

– В качестве пассажира на пиратском судне своей супруги. Может, вы ещё и в Лондоне её скрываете? А что? Если пытаешься что-то скрыть от властей, лучше всего это сделать под носом. Вы понимаете, что это ваш крах, лорд Кеннет?

Он издевается над Бентлеем. Плохая черта упиваться собственной властью, он сам когда-то не брезговал подобным, но сейчас, в данный момент, Кеннет не готов ему это простить.

Слова похожи на яд, капающий на открытую рану.

Лорду будет мало убить Комптона. Не существует такой пытки, которая удовлетворит жажду мести Бентлея. Такие, как Комптон, не заслуживают даже смерти, лишь вечных мучений, быть может, даже того, что довелось пережить самому Кеннету.

И всё же злость меркнет на фоне отчаяния, а в горле встаёт ком. Всё не может вот так вот просто закончиться. Кеннет не позволит Комптону издеваться над чувствами, которые он ещё сохранил к О'Райли.

– Я был бы счастлив, если бы это было так, – горечь на корне языка ничто по сравнению с горечью пережитой потери.

Толпа возмущена. И пожалуй, Бентлей в былые времена сам бы возмутился, если бы английский лорд, достопочтенный человек, заявил при нём, что желает, чтобы преступница в розыске оказалась в его особняке.

– Но вы же сами обнюхали моё поместье вдоль и поперёк. Капитана О'Райли там нет. И никогда уже больше не будет. Даже не старайтесь, Комптон. Ваши обвинения на этот счёт совершенно беспочвенны и…

Судья принимается гневно стучать молотком, даже вставая со своего кресла, а на лице Реджинальда на короткое мгновение появляется то, что называют человеческим сочувствием. Тот оборачивается на сэра О'Райли, ведь дело касается его дочери.

Но это лишь мгновение. И оно ничего не стоит.

– К порядку! К порядку! Мистер Кеннет, вы удаляетесь за неуважение к суду. Слушание продолжится после перерыва.

* * *

Валерия наблюдает за Спарксом не без настороженности. Безоговорочное доверие кажется ей высшей степенью безрассудства. Наверное, потому, что опыт Бентлея её чему-то научил. А может, исключительно из-за того, что Спаркс выглядит весьма подозрительным человеком и даже юная девушка понимает – любое слово в разговоре с ним должно быть сказано осторожно и с умом. Не то чтобы Спаркс находит нужным разговаривать с Валерией, однако да Коста находит нужным задавать ему вопросы.

Ожидание и страх неизвестного доводят её до исступления, и потому она бросается к Спарксу каждый раз, когда тот переступает порог дома Кеннета. Так происходит и сейчас, только Валерия подходит к дверям кабинета Бентлея, когда оттуда выходит Спаркс, надевая на голову треуголку.

– Может, вы уже хоть что-нибудь нам расскажете, мистер Спаркс?!

Да Коста прижимает ладони к груди, переплетая пальцы. Она смотрит на Оливера выжидающе, ловя себя на мысли, что у неё заканчивается терпение. С лордом Кеннетом может происходить всё что угодно, а они отсиживаются за стенами дома в безопасности, думая, будто с ними ничего не случится. Но Валерия понимает: её не выбросят на улицу, только если Бентлей останется жив и выйдет из тюрьмы.

– Мисс Валерия, ваше беспокойство излишне. Потому как я помогаю лорду Кеннету и делаю всё, чтобы освободить его из Ньюгейта.

Она первый раз слышит это название. Девон со Спарксом разговаривали слишком тихо, и несколько предыдущих диалогов ей не удалось подслушать. Вероятно, это название тюрьмы, в которой заключили Бентлея. И если бы у да Косты была служанка, она бы умоляла сопроводить её навестить лорда Кеннета. Одна Валерия просто не найдёт ни Кеннета, ни причин, чтобы убедить охрану пропустить её к нему.

– Но что вы делаете? Я обязана знать! Я беспокоюсь за лорда Кеннета!

Во взгляде мистера Спаркса Валерия замечает раздражение. И это раздражение направлено на неё, но ему хватает не то ума, не то сдержанности, чтобы не окатить её потоком своего мнения. Да Коста опускает ладони.

– Мисс Валерия, не знаю, откуда у вас такое желание следить за всеми и быть в курсе всех дел, но я собираюсь отправиться в порт, чтобы осмотреть судно, на котором вы добрались до столицы, пока мистер Девон навещает лорда Кеннета в тюрьме. Вас я настоятельно прошу остаться дома. Выпейте чай и отдохните. Время раннее, я бы порекомендовал вам вернуться в постель.

Валерия кусает щёку, прикусывает кончик языка. Ей невыносимо сидеть без дела, что уж говорить о том, чтобы уснуть, накрывшись простынёй. К тому же даже с растопленным камином в особняке ужасно холодно.

– Я пойду с вами, мистер Спаркс.

– Исключено, я не возьму на себя ответственность за вас. Лорд Кеннет не одобрит такого.

– Мы должны помочь лорду Кеннету! А я была на корабле, смогу…

– Мисс Валерия, будьте разумны.

Но ей кажется, что самым разумным сейчас будет именно последовать за Спарксом.

– Если вы не возьмёте меня с собой… Я поеду за вами сама. Лорд Кеннет не бросил меня, потому я тоже не желаю его бросать!

Мужчина глубоко вдыхает, и Валерия понимает – она победила. Спаркс соглашается взять её с собой. Возможно, это опасно, но да Коста была пленницей на мёртвом корабле, вряд ли живые могут причинить больше вреда. И Валерия, прихватив с собой только зонтик да плащ, выходит за порог. Дворецкий даже не пытается её отговаривать.

В экипаже да Коста то и дело поглядывает на погружённого в мысли мужчину. Если бы Спаркс не был гораздо старше неё, она бы сочла его симпатичным. Отталкивает лишь его серьёзный внешний вид и напускная, как да Косте кажется, грубость. Тонкий шрам рассекает подбородок, и Валерия не может предположить, как возможно было обзавестись подобной отметиной. Она ищет ещё что-нибудь примечательное в Спарксе: нос – кривой, вероятно, сломанный, глаза – тёмные и уставшие, а под ними залегли тени. К тому же возраст, как тяжёлая плотная маска, оставил свой отпечаток.

– Лучше бы вы остались в поместье. Это задание совершенно не для юной леди, – Спаркс сам прерывает молчание.

Перейти на страницу:

Барчук Павел читать все книги автора по порядку

Барчук Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Барчук Павел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*