Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Барчук Павел

"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Барчук Павел

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Барчук Павел. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Спасибо, что не убил его, Пабло. Как-нибудь увидимся ещё.

Глава 26. Мысли лорда Кеннета

"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - i_011.png

Когда он был ребёнком, всё, чего ему хотелось, – это добиться любви отца, чтобы он не смотрел на него с отчуждением, которое Бентлею никогда не было суждено понять. Если мама любила и нежила его, а Энни была опорой и поддержкой в грустные дни, Лоуренс Кеннет не видел в сыне ни потенциала, ни причин гордиться. Смотрел на сыновей своих партнеров по сделкам и иногда вздыхал, даже слишком гневно, когда делал хотя бы глоток бренди: ничего толкового из этого молодого человека не выйдёт. Осознал Кеннет это уже многим позже. И пусть Лоуренс Кеннет дал ему не один шанс проявить себя и исправить ошибки, после того как он вернулся из своего второго плавания, он всё равно не оправдал ожиданий отца, как тот и завещал. Амбиции родились вперёд него, а наглость в какой-то момент стала сопоставима с его эго.

Теперь всё это не имеет значения. Но он снова упрямо готов идти к цели.

– Порт-о-Пренс, значит. Что ж, он помог нам больше, чем я на то рассчитывал. Всего лишь добраться до очередного пиратского порта. Что-то подсказывает мне, что там нам, как это обычно бывает, рад никто не будет.

– Отличный выстрел. – Корморэнт поднимает указательный палец. С непониманием Кеннет смотрит на него, вскинув брови. – Ну, говорю, правы. В Порт-о-Пренсе дела сейчас и так скверные, очередных солдат им там ой как не хватает.

Бентлей хмыкает, склоняется над картой и берёт в руки карандаш. Он отмечает координаты Порт-о-Пренса. Всё это Эспаньола. Не так далеко от известного пиратского притона – Тортуги, но слишком близко к Санто-Доминго, а значит, испанских патрулей вдоль береговой линии не избежать. Будь они на другом судне, он бы даже не думал о потенциальных проблемах с хорошо вооружёнными испанскими судами. Однако теперь он не на линейном корабле, а всего лишь на бриге. Вся его служба ранее проходила на галеонах и фрегатах – а там совершенно иные представления об управлении кораблём.

– Что ж, придётся постараться не нарушить покой местных авторитетных землевладельцев и не подставиться.

То есть сделать всё то, на что капитан Корморэнт не способен ввиду своей неподготовленности. Кеннет окидывает Джеффри взглядом и шумно выдыхает, переосмысляя всё.

На кого можно положиться, если даже нанятый со стороны человек готов подстрелить неугодного капитана, хотя, казалось бы, жалованьем его никто не обделил? Бентлей откладывает карандаш, потирает шею левой рукой – уже по осмысленной привычке. Но тут же отдёргивает её, исправляет сам себя в мыслях. Не нужно ухищряться, судовой врач ещё посмотрит его плечо, но позже. Больше оно не болит – этого достаточно, чтобы не думать о неудобстве.

Лорд ещё раз окидывает взглядом карту, и голову его посещает идея, которой давно пора было дать ход, и всё же обсудить её придётся позже. Кеннет барабанит кончиками пальцев по краю стола. Сейчас есть и иные важные вопросы, требующие спешного решения: количество припасов на корабле, дальнейший маршрут после Порт-о-Пренса. Всем этим должен был заниматься квартирмейстер. Бентлей решает принять самое умное и рациональное решение:

– Мистер Спаркс, раз уж мы остались без квартирмейстера, потому что вы не смогли найти надёжного человека, не желаете занять его место? Не думаю, что сейчас я и капитан Корморэнт готовы довериться стороннему человеку, не знающему, как важно для меня добраться до Порт-о-Пренса. Не то чтобы я сильно доверяю вам, мистер Спаркс, однако у меня просто нет другого выбора.

– Будет исполнено, лорд Кеннет. Разрешите удалиться?

Бентлей небрежно машет рукой и, как только дверь за Спарксом закрывается, оборачивается к Джеффри. Тот сразу же выпрямляется в кресле, расправляет плечи и спешит встать, но Кеннет останавливает его:

– Сидите, Джеффри. И не спешите уходить, мне нужно с вами поговорить.

Не обсудить дальнейший путь, не попросить не рассказывать о невозможно критичном ударе по самолюбию, а поговорить с человеком, которого он считал заведомо чудным и даже глупым. Первое впечатление бывает обманчиво. Он ошибся, и если бы Джеффри был чуть более опасным человеком, это обернулось бы для него плохо.

Бентлей подходит к столу, заваленному книгами и бумагами. Всё это – исключительно расчёты, накладные, старые списки посещённых портов и выполненных закупок. Все они нужны лишь для того, чтобы почувствовать себя при деле, человеком занятым и серьёзным. Обосновавшись в каюте Морганы, окружив себя делами и пытаясь решать и проблемы других людей, он уже не чувствует себя таким уж несчастным. И всё же он будет на своём месте в Лондоне, сможет ощутить все прелести новой должности, если его не казнят раньше из-за какой-нибудь досадной случайности, рассекречивающей маленькую ложь Кеннета перед королём.

Опустившись в кресло, сцепив руки в замок перед собой, Бентлей откидывается на спинку. Капитан Корморэнт напряжён и сидит, ожидая, когда ему приставят к затылку дуло пистолета или неожиданно резко нападут из-за спины.

– Я всё думаю, капитан Корморэнт, и никак не могу понять, как так получилось, что вы знаете о Пабло. Кто такой вообще этот старик? Есть причины ему безоговорочно верить, однако я не могу не задавать вопросы. Любой думающий человек их задаст.

Он хочет сказать «здоровый», но границы правильности давно уже выглядят настолько размытыми и поломанными, что это слово не встаёт на место. Джеффри выдыхает, уже вальяжно, как пират по призванию, он садится, развалившись в кресле. Закинув ногу на ногу, скрещивает руки на груди.

– Я был капитаном корабля «Хромой кот» целых четыре года, прежде чем мы напоролись на испанцев, когда довольные и счастливые после славного абордажа шли к берегам Гаваны. И эти паразиты, прикрыв парусиной батарею, исподтишка решили нас потопить. Сцепились, да так, что мне тогда ухо подстрелили!

Вскинув бровь, Кеннет склоняет голову набок. Почему-то ему совершенно не верится, что Корморэнт когда-то был капитаном судна не под надзором. Нет, безусловно, он справился, когда нужно было руководить «Последней фантазией», чтобы доставить их в Англию, но Бентлей не видит его принимающим важные решения. У него был под рукой Колман – достойный квартирмейстер и опытный моряк, а кто помогал тогда, четыре года назад, такому совершенно безответственному юнцу? За Корморэнтом нужно присматривать, лишь бы он не сотворил того, от чего всем вокруг станет хуже. Однако Бентлей, вежливо кивая, не решается прервать рассказ.

– Я потом с неделю слышал только правым, – Корморэнт хватается за ухо, но только не за то, о котором говорил. – Ну, эти засранцы и потопили нашего «Кота». Я только воду глотал, пока волны через шкафут [68] хлестали. А тут ещё и шторм. Как я догрёб до берега, не помню. А может, меня счастливо прибило вместе с досками. Да я якорь проглочу, если не скажу, что я самый удачливый человек на всём свете! А потом я очнулся от того, что Буцефал жуёт мои волосы. Эта дрянная скотина обслюнявила меня всего, а когда я разлепил глаза, ещё и невозмутимо пережёвывала остаток моего платка!

Бентлей ведёт плечами. Дурное сочинение, но Джеффри искренне и с азартом рассказывает о своих злоключениях. Выдохнув, Кеннет снова кивает.

– Что было дальше? Про козла вашего я понял ещё в первый раз, когда вы кричали, что никто не смеет его обижать.

– Дальше? Да… э… ничего особенного. Да чтоб меня об фальшборт раз триста! Я долго был там, меня приютил Пабло. Я ещё тогда удивился, как слепой старик выживает один на острове. Но, наверное, выучить каждый камень на земле проще, чем уплыть. Потому вопросов я не задавал. А что? Стряпал он неплохо, только чай у него был настолько ужасный, что в рот не вломишь, но мне и ящик рома выловить удалось из обломков корабля, так что жить было за счёт чего! Пей ром да радуйся. Правда, жизни прежней не хватало. Я же капитаном был!

Перейти на страницу:

Барчук Павел читать все книги автора по порядку

Барчук Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Барчук Павел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*