"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон
Может, запахи больницы мешают?
Да, наверное, так. Конечно. Нужно просто не обращать внимания.
Выпрямив спину, я шагнула вперед и громко поздоровалась:
– Добрый день, господа. Могу я узнать, что происходит?
– Добрый день, леди Виржиния, – флегматично откликнулся доктор, не отвлекаясь от своего занятия. – Я, с вашего позволения, собираюсь заштопать голову пациенту. Нижайше прошу прощения, но по моему скромному мнению, наблюдение за сим действом может дурно повлиять на ваше самочувствие. Как семейный врач, я бы рекомендовал вам, леди Виржиния, воздержаться от созерцания медицинских процедур.
– Благодарю за заботу, доктор Хэмптон. Я, разумеется, уйду, но прежде мне хотелось бы получить разъяснения от мистера Маноле по поводу произошедшего, – я обернулась к мистеру Спенсеру: – И, да, кстати, вам есть, что добавить к уже сказанному?
– Нет, леди, – склонил седую голову управляющий. – Однако осмелюсь повторить рекомендации. Я по-прежнему полагаю, что нам следовало бы позвать не доктора, а «гусей». Исчезновение автомобиля – безусловно, ошибка водителя. Я бы рекомендовал разобраться и наказать…
– Полагаю, ситуацию с автомобилем, а также многое другое нам мог бы объяснить мистер Маноле, – решительно прервала я заунывную речь Спенсера. Мне лучше, чем кому-либо еще из присутствующих здесь, было известно, на что способен Лайзо. Однако сейчас он явно оказался пострадавшей стороной, и поэтому элементарная порядочность требовала предоставить ему возможность оправдаться. Желательно – в присутствии мистера Спенсера, чтобы тот прекратил уже терзать меня просьбами вызвать «гусей». – Итак, я слушаю.
Лайзо медленно выдохнул сквозь зубы. Но – ни слова.
Как будто я – пустое место, ничто, призрачный голос.
Доктор Хэмптон отложил ножницы и вынул из своего саквояжа бутылочку с белесо-прозрачным раствором.
– Весьма сожалею, леди Виржиния, однако я вынужден настаивать на том, чтобы вы покинули эту комнату, – тем же невыносимо вежливым и почтительным тоном произнес он и поднял с кровати одну из чистых тряпиц. – Не смею сомневаться в вашей смелости и выдержке, коей позавидовали бы даже сестры милосердия из госпиталя Святой Генриетты Терпеливой, но сам я куда как более слаб, а потому мне сложно работать под пристальным наблюдением столь храброй и невозмутимой леди.
Сочувствие к Лайзо медленно начало сменяться раздражением. Неужели он не понимает, что это прекрасный шанс сразу развеять все подозрения? Кажется, Лайзо не настолько скверно себя чувствует, чтоб вдруг онеметь – сидит сам, не стонет, не жалуется. Некоторое время я разглядывала согбенную спину гипси, машинально подмечая всё новые детали – грязь на штанах, разбитые колени, стесанная кожа на ладонях…
– Ну, хорошо. С водителем я поговорю позже. Пусть он зайдёт ко мне в кабинет, как только вы закончите с лечением, доктор Хэмптон, – сдалась я наконец. Что ж, пусть теперь Лайзо не ждёт к себе особого отношения. Протеже он Эллиса или нет, но пусть объясняет пропажу ценного имущества, как полагается. – Мистер Спенсер, пройдёмте со мной прямо сейчас. Поговорим об автомобиле. Я хочу знать, был ли он застрахован и сколько может стоить ремонт либо покупка нового автомобиля… Магда, кофе в кабинет мне и мистеру Спенсеру. Прямо сейчас.
Стоимость автомобиля я помнила, конечно, прекрасно. И мне очень хотелось озвучить её прямо сейчас, в этой комнате, а потом, для сравнения, назвать годовое жалование водителя. Наверное, я бы так и сделала… но в это самое время доктор Хэмптон прижал смоченную пахучим раствором ткань к ране на голове Лайзо, и тот резко, свистяще вдохнул – так, как будто вот-вот захлебнётся воздухом.
А ведь доктор ещё даже не поднёс к ране иглу…
Затылок у меня стал лёгким-лёгким, а спину обожгло холодом. Я развернулась и быстро вышла из комнаты, стараясь не думать ни о чем. И в особенности – о своем поведении.
Кажется, в теорию об идеальной хозяйке и её обязанностях закралась небольшая ошибка.
А через час Лайзо, уже нормально одетый, с перемотанной головой, стоял в моем кабинете и протягивал немного измятый лист бумаги, размером в половину альбомного.
– Что это, мистер Маноле?
От удивления я позабыла и о том, что недавно сердилась, и о намерении стребовать с Лайзо самые подробные объяснения.
– Прошение об увольнении, леди. Сожалею.
– Прошение… о чём? – мне показалось, что я ослышалась. – Мистер Маноле, стойте! Не смейте выходить из кабинета, пока я не договорила! Подойдите сюда и объясните нормально, что случилось.
Лайзо, уже взявшийся было за ручку двери, нехотя вернулся.
– Здесь нечего объяснять, леди. Я случайно подрался и бросил машину, чтобы сбежать. Весьма сожалею. Место, где остался автомобиль, и прочие обстоятельства указаны в прошении. – Он тяжело опёрся руками на стол, нависая надо мною. Жест угрожающий – если б я не видела до того, как старательно Лайзо пытался скрыть хромоту. – Позволите идти?
– Нет, – спокойно ответила я. – Мистер Маноле, мне не слишком понятно, кого вы пытаетесь ввести в заблуждение – и зачем. Да еще так грубо… Я не собираюсь привлекать для расследования этого происшествия Управление спокойствия, памятуя о ваших трогательных отношениях с аксонским правосудием. И потому мне вдвойне неприятно видеть такое… недоверие. А теперь, мистер Маноле, будьте так любезны – возьмите вон тот стул, поставьте его сюда, присядьте и расскажите мне всё честно. Я не подпишу это прошение, пока не узнаю настоящую причину.
– Леди Виржиния…
– Мистер Маноле, сядьте уже наконец, – улыбнулась я, смягчая жёсткие слова. – Не в моих привычках мучить людей, а вам, кажется, сильно досталось. Если не желаете начинать рассказ, попробую сделать это за вас. А вы поправляйте меня. Итак, вы взяли автомобиль и выехали в кофейню. И где-то в тёмном переулке вам вздумалось остановиться, выйти и прогуляться. Птичек послушать, например, или выкурить трубку… Что? Смеетёсь?
– Нет. – Лайзо склонил голову, покоряясь неизбежному. И правильно – я бы выбила из него правду, так или иначе. Например, напустила бы на него Эллиса. Или опять шепнула словечко Зельде – как оказалось, на диво эффективная метода. – Нечему смеяться, леди. Всё было подстроено очень умело. Я во всякие переделки попадал, но такое увидел впервые. Мне действительно пришлось свернуть в проулок – вы знаете, что прямо, через площадь, от особняка к кофейне не доехать, нужно или квартал огибать, или вокруг Управления петлю закладывать. Я выбрал первое, сами понимаете – мимо «гусей» не люблю ездить. Передо мной ещё кэб катил… Так вот, в проулке он возьми да и остановись. А там дорожка узенькая, справа особняк, старинный, там вокруг ограда каменная в полтора моих роста, а слева глухая стена, ни оконца. Да ещё хмарь, дождь лепит… Я гляжу, возница мне в стекло стучит и охает – с колесом у него там что-то приключилось. Ну, отчего ж не помочь человеку, если просит? Я и вышел. Но только наклонился глянуть на колесо, как меня будто что-то в сторону дёрнуло. Провидение, не иначе. Я шарахнулся, и, это… только вскользь задело, – и он осторожно коснулся бинта на заштопанной ране над ухом. – Видно, по виску метили. Если б не уклонился – лежать бы мне сейчас мёртвому.
Я поймала себя на том, что верчу в пальцах карандаш, и отложила его.
– Продолжайте, мистер Маноле.
– Дальше я плохо помню, – честно сознался он. – Кажется, из того кэба выскочили ещё трое или четверо. Двое стали держать, а остальные – бить. Потом какая-то женщина закричала… И тот, первый, сказал: ты, грязь, Джо Ньютона помнишь? Настойчиво так сказал, выкрикнул даже, да и повторил еще, чтоб я точно услышал. Это, мол, за него. Не знаю уж, как я вывернулся – у меня даже ножа с собой не было, чтоб ударить. Вывернулся – и со страху через ту каменную стену и перемахнул. Не зря говорят, что у злости длинные руки, а у страха – прыткие ноги. Дом я кругом обежал, под женский визг и мужскую брань, а потом через ворота перелез – и давай петлять по улочкам. Как задыхаться начал, так только и опомнился. Ну, дальше круги наматывать смысла не было, возвращаться пришлось. Я с другой стороны к вашему, леди, особняку вышел. Ну, а там-то меня старик Спенсер в оборот взял. Я думал, что из меня те дуболомы не выбили, он вытрясет. Такие дела, Виржиния… леди Виржиния.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Лагутин Антон
Лагутин Антон читать все книги автора по порядку
Лагутин Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.