Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Ясинский Анджей

"Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Ясинский Анджей

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Ясинский Анджей. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Героическая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Норятели один за другим послушно опускают (а некоторые — роняют) свои пожитки и замирают, уставившись на короля. А он идёт вперёд, высоко задрав свой розовый нос-цветок, и голос его звучит сердито.

— Не будем мы никуда бежать! Мы останемся здесь, где жили наши предки много поколений. Нечего трусить, мы отлично со всем справимся!

— Откуда это у его превосходейшества такая уверенность? — раздаётся ехидный голосок. — Не так давно, помнится, он трясся, как студень из жёлтого корня.

— Да, он-то своё уже пожил, что ему терять, — с сомнением говорит ещё один норятель, такой юный, что вместо жёсткой щетинки покрыт пухом.

Скарри останавливается и глядит на них.

— Вы что же, думаете, в мои годы помирать не страшно? Страшно, ещё и как! Но только сейчас я уверен, что всё не так плохо.

— Да-да, просто замечательно всё! — возражает ещё один норятель. — Землежор нам половину домов разворотил да двоих слопал, а в остальном всё в порядке. Особенно у землежора. Кого он в другой раз утащит, как думаете, а?

— Никого, — отрезает Скарри. — Мы сделаем так, что никого. Мы его усыпим, вот.

— Усыпим? — интересуются норятели. — А как?

— Специальным зельем, — говорит бывший король. — А как — ещё предстоит решить. Но только понадобится, чтобы все вы помогли, иначе не успеем.

— Я здесь оставаться не желаю! — вопит один из норятелей, в котором я узнаю Ларри, того самого стража, что встретил нас на входе. Эти глаза не спутать ни с какими другими. — Скоро эта тварь проголодается, вернётся и начнёт на нас охотиться!

— Грызельда не охотится на живых созданий! — возражает Скарри.

— Не охотится? Это ты скажи Эрни и… Гилли, — икает маленький норятель и глядит на что-то за нашими спинами.

— Это правда, Грызельда — не хищное создание, — слышу я знакомый голос.

Глава 15. Если мудрость — сила, я сильнее всех

Я оборачиваюсь так резко, что едва не падаю, и с восторгом убеждаюсь, что слух меня не обманул!

Передо мной стоят Гилберт и Эрнесто. Выглядят они не лучшим образом — оба потрёпаны и перепачканы в земле, волосы спутаны, на лицах и телах виднеются царапины, да вдобавок оба одеты в костюмы норятелей. Наверное, позаимствовали из комнаты короля. Штанины доходят им едва до колен, а верх и вовсе не налез. Рукавами они подпоясались.

Нела, по виду страшно довольная собой, замыкает процессию.

— Ничего себе! — кричу я от радости и бросаюсь к своим друзьям. Я ощупываю их и верчу во все стороны, чтобы убедиться, что они настоящие. — Откуда вы? Как вам удалось спастись?

— Мы тоже рады тебя видеть, — улыбается Гилберт и хлопает меня по плечу грязной рукой с обломанными ногтями.

— Точно, — добавляет Эрнесто и вдруг пинает меня. — Это тебе за уродцев!

— За каких ещё уродцев? — я начинаю переживать, не повредился ли он рассудком от последних событий.

Тем временем норятели обступают нас всё теснее. Они тоже хотят потрогать тех, кто сумел выбраться из пасти Грызельды.

— Как вы спаслись? Расскажите, расскажите! — просят подземные жители.

— Есть ужасно хочется, — сообщает Эрнесто, пытаясь расчесать пятернёй спутанное гнездо на голове. — Вы нас сперва накормите, а мы всё и расскажем.

Норятели тут же принимаются суетиться. Они мельтешат туда-сюда, и в мгновение ока перед нами расставляют столы, притаскивают табуреты и подают еду. В основном это корешки разных цветов и размеров, но есть ещё довольно большой котелок с супом, который притащили два норятеля, а также что-то похожее на кашу.

Я поскорее выбираю себе тарелку (отлитую из какого-то серого металла, не очень ровную, зато довольно глубокую) и накладываю побольше каши. Остальные тоже не церемонятся, расхватывают деревянные, глиняные и металлические тарелки, делят ложки и принимаются за еду.

Свой табурет я ставлю так, чтобы сесть рядом с Гилбертом.

— Ты даже не представляешь, как я из-за тебя волновался! — сообщаю я ему.

— Я о тебе тоже беспокоился, — улыбается он.

И чего беспокоиться, я же не проваливался под землю, в отличие от него. Точнее, не проваливался в последнее время.

Едой я остаюсь ужасно разочарован — если судить по вкусу, каша сделана из тёртого корня, да вдобавок она ещё и несолёная. Понятно теперь, почему Гилберт рискнул и выбрался наружу, чтобы попросить соли. Я бы тоже так сделал.

— А соли не осталось? — морщится Эрнесто. Впрочем, ему ничего не мешает уписывать содержимое своей миски за обе щеки.

— Мешки провалились под землю вместе с вами, — разводит лапами король.

Я приступаю к супу и обнаруживаю, что он сделан из каши, которую развели водой и добавили кусочки крупно нарезанного корня. Отсутствием аппетита я никогда не страдал, но похоже, доесть это блюдо мне не под силу.

Одна только Нела ест как ни в чём не бывало и не жалуется.

— Там, где я жила прежде, соли тоже не было, — поясняет она. — Я привыкла. Ешь, Сильвер, тебе нужно подкрепиться. Вкус, может быть, необычный, зато очень полезно.

— Да, мамочка, — насмешливо отвечаю я и вдруг едва не давлюсь. Только теперь мне в голову приходит мысль, кем стала для меня Нела.

— Да ладно, — недоверчиво шепчу я себе под нос. — Да быть не может. Ну, отец, я тебе это припомню!

— Доели? — тем временем нетерпеливо спрашивает Типпи. Он выхватывает тарелку у Эрнесто, возящего ложкой туда-сюда, и мгновенно слизывает со дна остатки. — Теперь рассказывайте, а то ждать уж нету сил!

— Хорошо, я расскажу, — кивает Эрнесто и почёсывает бородку, из которой сыплется земля. — Пожалуй, начну с того, что ещё несколько дней назад я прекрасно жил во дворце короля Фергуса и собирался продолжать в том же духе, как вдруг от отца моей дорогой Сильвии пришло письмо…

— Не так уж и прекрасно было у короля Фергуса, — вклинивается в рассказ дедуля Йорген, сидящий неподалёку. — Я могу рассказать…

— Ш-ш-ш! — перебивают его норятели. — Мы про другое хотим послушать!

— Никто не любит дедулю Йоргена, — печально заключает старик и умолкает (на удивление быстрее, чем можно было ожидать).

— Так вот, — продолжает Эрнесто, — в послании говорилось, чтобы я немедленно хватал мешки с солью, приложенные к письму, и бежал с ними вниз, поскольку это вопрос жизни и смерти.

Он многозначительно поднимает брови и делает паузу.

— Ох, Бернард, — слышу я шёпот Нелы.

— Мы с Лансом так и поступили. Взяли мешки…

— И ещё там был я, — недовольным тоном произносит дедуля.

— Да, увы… у выхода из дворца мы встретили дедулю Йоргена, — поправляется Эрнесто. — И он был так любезен, что предложил составить нам компанию. С большой радостью мы согласились.

Дедуля сияет.

— Работы на рудниках были свёрнуты по указу короля Фергуса, — Эрнесто берёт корешок и откусывает его, — и мы нифово не фетили внизу, так, пвостите…

— Так вот, внизу никого не было, — продолжает он, дожевав, — и мы крутились с этими мешками туда-сюда, как дурни. И вдруг прямо в стене открылся проход…

— Это были мы! — сияет Типпи, похлопывая Диппи по плечу, и его длинная морда расплывается в улыбке. — Нам было приказано караулить наверху, если вдруг кто придёт оттуда, и мы не пропустили!

— Вообще-то ты уснул, — серьёзным тоном говорит Диппи, — а я не пропустил.

— Я не уснул, а тренировал навыки Поддельного Храпа! — возмущается Типпи.

— Ты не храпел, зато пускал слюни.

— Это какие ещё…

— Ну-ка тихо! — гневно прерывает их Скарри Третий, хлопая лапой по столу. — Ишь, совсем распустились, бессовестные!

Типпи и Диппи от смущения сползают под стол так низко, что виднеются только макушки и круглые глаза за стёклами очков.

— Если мне будет позволено продолжить… — Эрнесто отвешивает норятелям шутливый поклон, чем приводит их в ещё большее смущение. — Итак, как уже поняли все собравшиеся, Типпи и Диппи благополучно доставили нас вниз.

— Насчёт благополучности-то я бы поспорил, — вскакивает с места дедуля. — Чуть кости мне не переломали!

Перейти на страницу:

Ясинский Анджей читать все книги автора по порядку

Ясинский Анджей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ), автор: Ясинский Анджей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*