Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Цветкова Алёна

"Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Цветкова Алёна

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Цветкова Алёна. Жанр: Боевая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мастеров, разумеется, — тихо пояснил Дейрон, не сбавляя шага. — Будут возмущаться несанкционированному вступлению в должность, пенять принцу Оларду на сокрытие информации о самочувствии, а главное — смерти королевы и просто мотать всем вокруг нервы. Это нормально.

— А я там зачем? — оглянувшись на ровные ряды прислуги, едва слышно взмолилась я.

— Для моральной поддержки меня, — Ладинье улыбнулся, и я в очередной раз растаяла. Знает, подлец, как на меня его улыбка дезориентирующе действует, и все равно бессовестно пользуется преимуществом.

Когда мы поднялись на несколько пролетов и добрались наконец до жилой части, возникла небольшая заминка. Лакеи открыли двери в покои, предлагая Ладинье проследовать внутрь, а горничные подхватили было меня, собираясь увести куда-то дальше. Я забилась пойманной рыбой.

— Пустите по-хорошему, а то хуже будет! — заорала я уже в голос. Девицы, не привыкшие к подобной экспрессии, от неожиданности отпрянули, а я быстро бросилась под защиту темнейшества.

— Это же покои мастера теней, мисс. Вам тут неприлично будет. Не положено! — попытались втолковать горничные на разные голоса. Лакеи застыли молча, неуверенно переглядываясь. Думаю, если бы им отдали приказ, меня бы и силой отволокли, но Дейрон, понятное дело, со мной так не поступил.

— Она моя содержанка. Ей все можно. И все положено, — решительно заявил Ладинье, беря меня за руку и втаскивая в распахнутые двери. — Платье принесите сюда!

С этим уточнением он захлопнул створки перед самыми носами прислуги, которая собралась было пройти вслед за нами. А потом запер на засов и даже магией укрепил.

— Через час приносите обед и все остальное! — рявкнул темнейшество в ответ на раздавшийся многократный стук. За дверью все стихло — прямого приказа никто ослушаться не посмел.

— А мы что будем делать? — глуповато поинтересовалась я, глядя на ожесточенно сдирающего с себя сапоги Дейрона. Тот замер на минуту, оглядел меня с ног до головы.

— Мыться. Потом снимать стресс. А там уже и час пройдёт, — загадочно расписал он план, после чего, отбросив в сторону обувь, занялся прокопченной, местами порванной рубашкой.

И когда только успел? Гарь я понимаю, откуда, а дырки-то?..

Появившаяся в расстегнутом вороте грудь с редкой порослью темных волос отвлекла меня от бытовых размышлений. А когда Ладинье потянулся к пряжке ремня, до меня наконец-то дошла подоплека его коварного плана.

— Ах, стресс снимать… — протянула я, щёлкая пряжкой плаща, который тяжёлыми складками стёк с плеч на пол. Рубашку я, не заморачиваясь, стянула сразу через голову.

Умный у меня мужчина.

И со стрессом отлично борется.

Глава 37

Платье, которое мне принесли, отливало золотом и алмазами. Будь моя воля и немного времени — в жизни в него не влезла бы, потому что оно превращало меня в бесцветную моль на богатой занавеске. Но выбора не было, потому пришлось принять помощь горничных, да еще и нацепить чью-то нижнюю рубашку. Впрочем, одежду с чужого плеча принесли нам обоим, нашего во дворце не нашлось. Моему взяться тут просто неоткуда, а то, что хранил Дейрон, после обыска, учинённого ради его поимки, никуда не годилось.

Ездить в мой дом за вещами, разумеется, никто не стал. Да и вряд ли они успели бы, нам и часа не дали стресс толком снять, постучали уже минут через двадцать — мы с Дейроном только из ванны вылезли — и повелели быть готовыми вот прямо сейчас. Приказ короля.

Что поделать, пришлось торопиться. Судя по жадным взглядам, которые бросал на меня Ладинье, думать он будет на совете вовсе не о политике.

Обед, который нам принесли, мы закидывали в себя во время примерки. Но лучше так, не то бурчать мне голодным желудком на весь зал.

Мы с Ладинье оказались в числе последних прибывших. Бирюзовый зал, лично мне напомнивший длинным столом со множеством стульев и низко висящими строгими люстрами роскошный конференц-зал родного мира, был набит битком. Те мастера, что не входили в официальный совет, но были достаточно знатны, чтобы быть в курсе происходящего и иметь право слова, выстроились вдоль стен. Всего их присутствовало не менее двух сотен. Я с облегчением узнала в одном из сидевших ближе всего к пустующему королевскому креслу мастера Аквирта.

Один голос у нас уже есть. Дело за остальными ста девяноста.

Тихий скрип двери заставил всех присутствующих замереть, но, разглядев, что это всего лишь мы, они расслабились и снова загомонили.

— А эта подстилка что здесь делает? — перекрывая разнотонное гудение, раздался громогласный голос. Все притихли.

По мне, хоть сформулирован и не очень, однако прозвучавший вопрос вполне закономерен. Я и сама им задавалась. Но ответить мне не дали.

— Эта леди помогла законному наследнику взойти на престол, — холодно и звонко в наступившей тишине ответил мастеру Кирсан. Подошел к креслу и величественно на него опустился, заявляя свои права. — Чего я не могу сказать о вас.

— Это еще уточнить нужно, законный ли наследник, — едва слышно пробубнил тот же голос, что возмущался моим присутствием. Похоже, сторонник опального принца Оларда. Весть о его аресте еще не распространилась, и друзья его высочества наверняка недоумевали, почему на месте короля сидит рыжий мальчишка, а не Тевейран.

— Суть ваших сомнений? — пристально посмотрел на мастера Кирсан, и тот стушевался, зато голос подал другой, стоявший у стены. Его я видела на приемах неоднократно. Он обычно объявлял прибывших, следил за порядком и обслуживанием — в общем, в обычном доме, наверное, считался бы мажордомом. Здесь же он именовался мастером церемоний.

— Дело в том, что вступление в должность прошло… несколько нелегально, — замялся пожилой мужчина с солидным животиком, с трудом подбирая слова. И все равно не сумел придать им должной деликатности.

Павел, стоявший за королевским креслом, молчаливо поддерживая сына, побагровел от гнева.

— Его признал королевский артефакт! Какие вам еще нужны легальные доводы? — рявкнул он так, что все собравшиеся вжали головы в плечи.

— Его высочество должен быть совершеннолетним! — пискнул мастер культуры, а остальные поддержали его нестройным согласным хором.

Я в растерянности переводила взгляд с одного члена совета на другого. Им бы радоваться, что артефакт работает, а они разбираются, законно ли им владеет сын королевы?! А ничего, что у них страна чуть не развалилась на куски только пару часов назад?

— Я стану его опекуном на полтора года. Надеюсь, моя кандидатура ни у кого не вызывает сомнений? — земляной маг обвёл министров-мастеров тяжёлым взглядом, предлагая выступить против. Да что там! Он просто напрашивался на хорошую конфронтацию. Адреналин все еще бурлил в его крови, застилая глаза. Даже мне хотелось врезать кому-нибудь, и пусть ни один из этих отъевшихся мастеров не виноват лично в смерти королевы, не перекладывать на них ответственность совсем не получалось.

Если бы не вся эта кодла, не сложилась бы подобная дикая ситуация с наследником, для начала.

— Вы не аристократ? — высокомерно заявил мастер обороны. Не удивил. Я все ждала, когда же Керрит выскажется в поддержку воспитанника, прямо или завуалированно. — Стать опекуном короля имеет право только наследный мастер, имеющий отношение к правящей династии.

— Я мастер архитектуры, — помимо воли я чуть не фыркнула, до того комично это прозвучало. Но никто в совете не проронил ни звука. Они молча наблюдали, как Павел выкладывает на стол старый, чуть потертый на углах, сложенный вчетверо документ.

Королевская печать в нижнем углу и на обороте не оставляла сомнений в подлинности. Подпись Лисвер тоже была вполне узнаваема.

— Один из самых первых указов ее величества, назначающий меня членом совета мастеров, — сглотнув тяжелый ком в горле, проговорил мастер Павел. — Как отец будущего короля и действующий мастер, я по всем канонам имею полное право на регентство.

Перейти на страницу:

Цветкова Алёна читать все книги автора по порядку

Цветкова Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ), автор: Цветкова Алёна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*