"Фантастика 2026-53". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Макичев Игорь Сергеевич
— Может, я действительно не человек? Вепрь прав, когда утверждает, что я сильф?
— Твой друг Вепрь прав в одном — ты на редкость удачливый человек. Пожалуй, в твоей компании я решился бы даже отойти от этого дома шагов на двести. Шучу! Ты точно не сильф, потому что ты слишком привязан к своим корням. Ты и сам об этом знаешь. А тот факт, что ты попал туда, куда человек попасть не может, и совершил то, что не под силу каждому сильфу,— наверное, это результат многолетнего ношения талисмана, который подарил тебе силу, в природе которой мне не дано разобраться. Я даже не могу сказать, добра ли она или зла.
— Что я такого совершил, что не каждый сильф совершить сможет? — побледнев, переспросил наместник, пугаясь собственной догадки.
— У правительницы города царей родится ребенок. Это большое чудо, как ты донимаешь. Боги, накладывая заклятие на обитателей города, которые порядком раздражали создателей своим апломбом и независимостью, присудили, что только сильфы смогут снять его. Как только первый новорожденный откроет глаза и закричит, жизнь вернется в город, решили они. Но сильфы не спешили помогать гордецам, а те не особо и просили. Тебе удалось то, что не сделали за тысячелетия любимые дети богов. Но ты сделал это, выдавая себя за другого, пусть и неосознанно. Так что тебе придется в будущем расплатиться за этот поступок, даже если он покажется кое-кому прекрасным.
— Мое будущее — ты видишь его? Я хочу узнать о Сури и о будущем империи.
— Я предупредил тебя, что не всем моим пророчествам суждено сбыться? Сейчас я вижу тебя на троне. Ты станешь самым могущественным и уважаемым императором Младщих со времен двенадцати основателей. Многие племена Младших найдут пристанище в империи во времена твоего правления. Люди будут произносить твое имя с уважением. Ты оставишь после себя достойных наследников. Но конец альвов, как и людей, близок. Ничто не поможет вам избежать смерти. Ты напишешь последнюю блистательную страницу имперской истории, и после тебя и твоих потомков она будет медленно и пышно умирать. Если боги, конечно, не вернутся.
После этих слов Шшш недобро хмыкнул, давая понять, что уж надежнее надеяться, что небо упадет на землю. Обрадованный и опечаленный пророчествами армага, Хельви вспомнил, что старик предупреждал его о невозможности совершенно точно предсказать ему судьбу. Такова была плата за ношение проклятого ожерелья. И все Же, надеюсь, истина будет не слишком далека от той истории, что рассказал армаг, усмехнулся наместник. Впрочем, размышления об империи вернули человека назад на землю.
— Если я и впрямь сижу в твоих видениях на троне, значит, мне все-таки светит разыскать дракона? Ты не Мог бы помочь мне и моим товарищам выйти из этого мира, а заодно и подсказать, где мне лучше поискать крылатого зверя? Если ты можешь, конечно.
— Люди не меняются,— с удовлетворением констатировал армаг.— Как только они понимают, что ты способен на маломальское чудо, вроде чтения мыслей, они сразу начинают просить. Мало тебе моего совета, ты еще хочешь целого дракона в придачу! Конечно, я могу предположить, где находятся гнезда, вернее, где они находились тысячи лет назад. Но ведь тебе понадобится убить этого зверя, а этого я допустить не могу. Хотя бы ради памяти моих братьев, которые погибли, защищая этих тварей. А вот направление к дому я укажу тебе с удовольствием. Если ты повернешься спиной к морю и будешь идти пять дней, то выйдешь к Черным горам. Воду и рыбу в дорогу мы дадим. Ты правильно догадался: эта лачуга, и море, и развалины города царей — все это существует в том самом мире, в котором живешь ты, потому что никакого другого просто не было и нет.
— Ну что ж, по-своему ты прав,— тряхнул головой Хельви.— Только если драконы окажутся тупыми и вечно голодными монстрами вроде тех, что атаковали моих друзей в разрушенном городе, то я не вижу большого смысла в том, чтобы защищать их ценой собственной жизни.
— Просто ты еще не столь дорого ценишь некоторые вещи. Но ты научишься. Я хочу сделать тебе подарок на память о нашей встрече. Помолчи,— прикрикнул старик на пытавшегося что-то сказать наместника.— Ты даже понятия не имеешь, сколь ценный дар я тебе преподношу. Говорят, они вымерли много раньше висов, но поскольку армаг их племени еще жив, нескольких особей удалось сохранить.
С этими словами Шшш протянул руку, и огромная золотая птица, взявшаяся неизвестно откуда, уселась на его белый рукав. Роскошный хвост-опахало улегся на пол. Птица повернулась к Хельви, склонила головку, украшенную изящным хохолком, набок и крякнула. Наместник вздрогнул от неожиданности. Он прекрасно понял, кого дарил ему великодушный армаг, и был тронут до дубины сердца.
— Мне нечем отдариться, хранитель,— только и сумел он вымолвить.— В кладовых Верхата нет столько золота, чтобы я смог заплатить.
— Дурак, кто посмеет под этой луной торговать птицей фа,— мечтательно произнес армаг, гладя ее шелковистые перышки.
Глава 19
Отряд тронулся в путь на следующий день. Впрочем, сколько времени точно прошло с момента их прибытия, не знал никто — армаг не солгал, и в той половине лачуги, где остановились воины, постоянно садилось солнце. Увидев живую птицу Фа, Вепрь просто открыл рот и пребывал в таком состоянии минуты три. Альвам же, никогда не видевшим герба королевства Синих озер, было непонятно, почему пичуга, даже такая большая и в золотом оперении, вызывает большой ажиотаж у людей. Нырок пробормотал что-то вроде: петухи у нашего старосты покраше будут— и выразил надежду, что в случае крайней нужды из птички можно будет приготовить жаркое. В ответ на это живой подарок древнего армага заорал противным кошачьим голосом, и разговор о кулинарных предпочтениях был закончен.
Впрочем, угроза голода уже не пугала путников — белоглазые щедро поделились с ними запасами вяленой рыбы, и Хельви только подумал с удивлением, неужели Даже утратившие силу хранители могут постоянно питаться подобной ерундой. Оружия, правда, к негодованию Тара, Тирма и Вепря, в лачуге не нашлось. Белоглазый Долго предлагал алхину взять его странную сеть, но человек решительно отказался. Тар, который наблюдал за Мимической игрой хозяина, подошел и забрал несостоявшийся подарок себе. Белоглазый оживленно закивал и даже что-то промычал, но понять его, разумеется, было невозможно. Каждый хранитель, как объяснил Хельви Шшш, знает только язык своего племени и умеет общаться с собратьями, причем для этого ему не нужно произносить ни слова.
— Может, голову повяжу. На таком солнцепеке поможет,— объяснил Тар назначение сети удивленному алхину-
— Она такая красивая,— прошептал Кифр и провел рукой по шелковым перьям птицы Фа,— Неужели она не стоит какого-то там дракона?
— Что ты имеешь в виду? — Нырок повернулся к приятелю и тоже посмотрел на птицу, которая клевала с ладони альва какие-то семена.
— Мы должны принести в Гору девяти драконов шкуру чудовища. Но ведь эта волшебная птаха — существо не менее редкое и легендарное, чем дракон. Кроме того, она великолепна на вид, ее будет гораздо проще доставить в столицу. Неужели нам с таким сокровищем придется еще невесть сколько мотаться по Черным горам в поисках драконов? А если мы ее простудим? Или не найдем семян для корма?
— Парень, да ты совсем головой заболел,— жалостливо зацокал языком Нырок.— Или у тебя начался бред от несвежей рыбы. Это ведь не любимая твоя девушка, не мать, не сестра, даже не родной дедушка, а птица! Ее на вертеле поджарить можно, а не семена ей искать.
— Это тебя надо поджарить на вертеле,— с неожиданной яростью ответил Кифр. Он смахнул остатки корма с ладони и поднялся с корточек.
— Да ты чего болтаешь! Из-за какой-то пичуги! — заорал обиженный Нырок, сжимая кулаки, готовый броситься в драку.
Тирм и Хельви перехватили бойца буквально в последний момент. Нырок вырывался и орал, требуя от «птичьего защитника» ответить за обиду. Но Кифр даже не повернулся. Он вытянул руку, и золотая птица, До того момента сидевшая на полу, легко вскочила альву на предплечье. Осторожно переступая ногами, чтобы как можно меньше раскачивать драгоценную ношу, боец вышел из лачуги.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-53". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Макичев Игорь Сергеевич
Макичев Игорь Сергеевич читать все книги автора по порядку
Макичев Игорь Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.