"Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Бобров Всеволод Михайлович
– Не припоминаю твоего голоса.
– Это оттого, что мы не знакомы, – непринуждённо пояснил я, убирая Волчий укус в ножны. – Мастер, ситуация на архипелаге приобрела крайне неожиданный оборот. Абомо вышли из своих джунглей и теперь жгут все города и деревни, которые им удаётся взять штурмом, а пленных утаскивают в свои храмы и приносят в жертву на алтарях. Ойнону удалось выдержать первый натиск, но сейчас там на счету каждый воин и, тем более, маг. А потому гильдия требует твоего немедленного возвращения.
Выдавая эту тираду, я попутно убрал нервировавший колдуна шлем в мешок и теперь молча стоял, наблюдая за вытянувшимися от изумления лицами членов экспедиции.
– Абсурд! – всплеснул руками старик, первым оправившийся от ошеломительных новостей. – Альбрехт, немедленно обезвредь этого сумасшедшего! Не представляю, как он добрался сюда, но это мы сможем выяснить уже в городе, когда завершим свои дела здесь.
– Не так быстро, – свободной рукой отмахнулся от него маг, продолжая удерживать меня в поле зрения. – Если всё так, как ты говоришь, мастер Йоширо должен был передать тебе письмо для меня. Но прежде, чем ты снова сунешь руку в мешок, потрудись назваться и объяснить, почему он не прислал кого-то из гильдии.
Было у меня желание поведать ему о Лиаме и о том, что я думаю о возможностях гильдейских адептов, однако ситуация к шуткам не располагала. Убить-то меня не убьют, а вот заморозить могут вполне, так что слова надо подбирать с умом.
– Зовут меня Ник, и я являюсь посланцем самого пастыря Сцеволы здесь, на острове Го…
– Говорю же, он сумасшедший! – нервно хихикнул уже поднадоевший мне старикашка и вытащил из кармана своей походной одежды две хорошо узнаваемые склянки с жидким огнём.
– Тихо! – повелительно рявкнул Альбрехт, пресекая последовавшие за репликой деда смешки и перешёптывания. – Сантино, я держу ситуацию под контролем! Пожалуйста, дай нашему гостю возможность закончить.
– Благодарю, мастер, – вежливо кивнул я. – Так вот, пастырь недавно прибыл на архипелаг и теперь руководит войной с дикарями. Людей ему не хватает, в силу чего мне и выпала честь оказаться здесь в качестве его временного представителя. Ну, а мастер Йоширо именно потому и отправил в царство аспер меня, что все остальные силы нужны ему для защиты города. Доказательством моих слов послужит особая бумага, которая и вправду находится у меня в мешке.
– Брось его им, – тут же указал Альбрехт в сторону своих сопартийцев. Справившись в первым шоком, он проявлял недюжинную скорость работы мысли и явно не хотел, чтобы я вытащил из инвентаря нечто вроде свитка огненного смерча.
Изящное решение, как оно мне самому в голову не пришло? Медленно сняв с плеча лямку, я перебросил свой сокровенный мини-склад мужикам, самый сообразительный из которых сразу же сунул в него свой нос.
– Тут, это… – много бумаг-то, – сие открытие, похоже, стало для него неожиданностью.
– Ну да! – не выдержал я затянувшихся разбирательств. – Найди уже нужную и покажи мастеру!
– Как? – ещё больше удивился трудяга. – Я ж читать не умею!
– Дай я, – грубо оттолкнул его в сторону мой недоброжелатель и, по совместительству, организатор всей экспедиции. – Тоже мне, много! Сплошные свитки, и тех кот наплакал…
Найдя среди прочих вещей мой мандат, Сантино поднёс его к самому носу, кривясь так, словно берёт в руки слизня. Потом на лице его отразилась непередаваемая палитра эмоций, старик побледнел и воровато стрельнул глазами из стороны в сторону, будто прикидывая, как бы незаметно избавиться от документа.
– Ну, что там? – кажется, мага тоже достали все эти танцы с бубном.
– Документ есть… – неохотно признал учёный, пронзив меня злобным взглядом. – Поддельный, если глаза мне не изменяют.
– Позволь, я сам буду об этом судить, – холодно произнёс Альбрехт, продолжая держаться в рамках приличий в общении со своим нанимателем.
Почуявший своё поражение Сантино обречённо вздохнул, подошёл к мастеру ледяных искусств и вручил ему мою верительную грамоту.
– Поверить в случившееся нелегко, – маг с некоторым сочувствием глянул на старика и опустил кулак с зажатым в нём ледяным кристаллом. – Но эта бумага не оставляет нам иного выхода. Боюсь, я вынужден немедленно вернуться в Ойнон.
– Два дня, – умоляюще прошептал Сантино. – Клянусь, для успеха мне нужны всего два дня!
– Меня зовёт долг, – Альбрехт направился было к одной из палаток, но потом спохватился и подошёл ко мне, чтобы вернуть мандат.
– Согласно нашему договору, в данный момент ты должен исполнять мои указания! – поняв, что по-хорошему уговорить колдуна не выйдет, глава экспедиции начал качать права.
Зря он так. Альбрехт, в силу своего статуса едва ли сталкивавшийся с подобным хамством, даже замер на миг, медленно развернулся к тяжело дышащему натуралисту и отчеканил:
– Обстоятельства непреодолимой силы, к коим относится война, освобождают гильдию, а, следовательно, и меня, от выполнения обязательств по частным контрактам. Твои опыты, возможно, и дали бы значимые для науки результаты, и я даже планировал обсудить с мастером Йоширо вопрос спонсирования второй экспедиции после победы, однако, теперь понимаю, что это было бы неуместно с моей стороны, – осадив бывшего работодателя, он вихрем пронёсся к палатке, что-то забрал оттуда и растворился в кровавом облаке.
Признаться, такого поворота событий я не ожидал. Соседство с ледяной стенкой, которую более не поддерживало никакое колдунство, резко начало напрягать, и я поспешил к растерянно переминавшимся с ноги на ногу мужикам, собираясь забрать свои вещи. Ладонь при этом демонстративно держал на рукояти меча, однако, это оказалось излишним. Помощники Сантино и не подумали мне препятствовать. Они всё ещё пытались переварить случившееся. Как и сам старик, по-прежнему тискавший в правой руке одно из боевых зелий и бессмысленно пялившийся в пространство.
– Так надо и нам валить! – спохватился тот мужик, что копался в моём мешке. – Того и гляди трепоксы налетят, а маг-то – тю-тю.
– Никто никуда не валит! – отрезал Сантино. – Вы останетесь здесь, со мной, до тех пор, пока я не закончу опыты. Плачу вдвое!
– Ага, ищи дураков! Часов через пять стенка растает, и припрутся асперы.
– Что, вы не разделаетесь с несколькими кустами? Если уж этот… – учёный искоса взглянул на меня, – посланец сюда в одиночку дошёл, то вы, и подавно, справитесь. Втрое плачу!
Троица быстро переглянулась, и один из них, тот, что был с виду постарше и выглядел более бывалым, благодаря длинному шраму через всю щёку, отрицательно мотнул головой.
– Извиняй, кэп, но мы вещи таскать подряжались, жратву готовить и в небо поглядывать, а не с чудищами бороться. К тому же, война. У Ламберта семья дома, у…
– Мне без разницы! – если до этого старикан ещё чем-то смахивал на интеллигента, то теперь окончательно превратился в базарного крикуна. – Я остаюсь здесь, и точка! А поскольку у нас на всех один общий свиток телепортации, вам остаётся всего два варианта. Либо выбирайтесь из царства на своих двоих, либо сидите здесь, пока я не добьюсь результата, что выйдет куда безопасней, как для вас, так и для меня.
– Вот тут ты, дружок, дал маху, – помрачнел меченый. – Есть ещё третий вариант, и он тебе не понравится. Слушай…
– Ник, – охотно подсказал я.
– Ник, отчего бы тебе уже не улететь свитком по своим делам? Не бойся, мы этого чокнутого убивать не станем, только бока самую малость намнём, и все вместе в Ойнон вернёмся.
– Ничего не имею против, но, для начала, я бы хотел узнать, что это за аппарат такой и о каких опытах идёт речь.
– Размечтался! – взвизгнул Сантино, выхватывая из поясной сумки свёрнутый в трубку пергамент. – Сперва чуть не загубил мне всё дело, а теперь суёшь в него свой любопытный нос?! А вы трое будете делать, как я сказал, иначе спалю телепорт жидким огнём!
Мы, все четверо, обалдело уставились на окончательно сбрендившего дедугана. Непонимание на лицах носильщиков постепенно сменялось плохо сдерживаемым гневом, и я поторопился вмешаться, пока этот балаган не зашёл ещё дальше.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ)", Бобров Всеволод Михайлович
Бобров Всеволод Михайлович читать все книги автора по порядку
Бобров Всеволод Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.