"Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий
За десяток минут мы собрали целую кучу бумаг, которые могли иметь отношение к предательству. Из записок и писем, которые я быстро просматривал, и продолжал копировать в текстовом виде, мне стало понятно, что решение о сотрудничестве с русалками было принято не Хэй Хи, и даже не его дедом, а кем-то скрывающимся гораздо глубже в истории острова. Это конечно нисколько не уменьшало вину текущего главы клана, но у него похоже просто не осталось выбора.
— Все. — мрачно заявил Ичиро, глядя на гигантскую гору свитков. — Остальное нам бесполезно. Карты, сводки, бухгалтерские записи — все здесь.
— Хорошо. Я сейчас осмотрю все найденное, выберу максимально полезное. А ты в это время складывай остальное рядом с картой, и пододвинь стол к стене. Он деревянный, тоже может пригодится. Еще можно шкаф уронить. Не спрашивай, просто делай, быстрее будет. — сказал я, приступая к копированию информации.
Свитки я избавлял от красивой упаковки и закатав одежду оборачивал их вокруг пояса, чтобы потом спрятать под платьем. С книгами было сложнее. Тут действительно была куча полезной информации самого разного толка. Но именно доказательствами могли служить только платежи строителям, охранникам, наемникам, контрабандистам. Оказывается, и такие были.
Но главное, за прошедшие полгода, судя по записям, клан Хэй собрал собственную армию, не уступающую по силам объединенным войскам Пинг и Фенг. Деньги могли творить чудеса. Брошенные, выгнанные из кланов, забытые и просто на всю голову отмороженные люди получали кров, еду и вооружение. Если бы Хэй не собирались пойти против всего остального города, их можно было бы назвать благодетелями.
— Все. Это максимум, что я смогу унести на себе. Теперь твоя очередь. — сказал я Ичиро. — Вот эти свитки наматывай в первую очередь. И поторапливайся, к нам уже идут.
— В смысле идут? — ошарашенно проговорил подельник. — Мы же тут заперты! Это центральное помещение, стены толстые, нам отсюда не выбраться!
— Не беспокойся, ты нам обеспечил отличный путь отхода, осталось лишь немного подготовится и надеяться, что все получится. — усмехнулся я. срывая со стены лампу с рыбьим жиром. Конечно последнее дело поджигать собственное убежище, но у меня сохранились некоторые воспоминания о замечательном виде деятельности под названием — диверсионная.
Обильно полив стены, пол и стол с шкафом маслом я оторвал несколько лоскутов ткани и смочив их в воде протянул один Ичиро, показав, что через них нужно дышать. Мы забились в самый дальний угол, подперли дверь и подожгли сухую бумагу, которая мгновенно вспыхнув дала целый шар пламени. Едкий дым и огонь за секунды скрыли карту, документы весело потрескивали, и комната быстро начала наполняться чернотой.
Стражи сообразили, что, что-то не так примерно через минуту. Благодаря зрению Ци я видел, как они засуетились. Они звали «госпожу Лин» которой я притворился. Били в дверь пытаясь прорваться. А когда у них наконец получилось клубы дыма вырвались наружу вместе с бушующими языками пламени, мгновенно перекинувшимися на бумажные боковые перегородки.
В разразившемся хаосе, между мечущихся стражников и слуг. Нам удалось выскользнуть из центральной комнаты. И даже разминуться с вернувшимся Хэй Хи, разъяренным до предела. Этот пульсирующий комок силы было проблематично с чем-то перепутать, он просвечивал через несколько стен, и мне лишь оставалось надеяться, что он не сможет вычленить меня среди остальных энергетических медуз, мечущихся по клановому дворцу.
Выбравшись наружу нам пришлось на несколько минут затаится. Уж слишком много любопытных и стражи вокруг. Однако, когда вспыхнула крыша, стало не до нас абсолютно всем. Вереница из слуг, стражей и всех обитателей кланового дома таскала воду для тушения пожара. Я лишь надеялся, что в этом пожарище никто не пострадает. Но сейчас стоило позаботиться о себе, что я и сделал, перебираясь тенями к стене, на которой не осталось стражей.
— Вон он! — раздался позади громогласный голос Хэй Хи. — В платье моей дочери! Лучники целься!
— Бегом! — крикнул я, подталкивая вперед Ичиро. — Разделимся, доставь бумаги отцу!
— Нет уж. Меня они не убьют, а тебя запросто. Бежим вместе. — крикнул парень, пропуская меня чуть вперед. — Не стреляйте, здесь наследник главного рода!
— Огонь! Плевать кто там! — взревел Хэй Хи. — Они сожгли наш дом? Мы разрушим их город!
— Твою мать. — я едва успел активировать призрака, как несколько стрел ударили мне в спину. Будь она голой — мне тут же пришел бы конец. Но к счастью я так плотно набил платье книгами что они сослужили достойную защиту. А по сравнению с утяжелителями почти ничего не весили. Маневрируя и отвлекая внимание, мы добрались до стены. Ичиро активировал оба своих ускорения и буквально взлетел на кромку. Я со всех сил подпрыгнул, вытянув руку, и товарищ выдернул меня наверх, в одно движение.
В следующее мгновение мы уже оказались с другой стороны, но ворота уже открывались и по нашу душу мчались настоящие герои. Те, от кого не уйти и не спрятаться. Мы всего лишь адепты, да еще и безоружные. Никаких шансов сбежать, даже самых призрачных у нас не было. Но скинув бесполезную маскировку, а особенно мешающиеся сандалии я продолжил бежать, на сколько это возможно, ведь чем дальше мы от дома Хэй, тем больше шанс…
— Сюда! — крикнул Бэй, раскручивая два своих абордажных меча. — Эй. Придурки. Чего это вы за детишками гонетесь⁈
— С дороги чужак! — рявкнул один из преследователей. Я не заметил движения, но в следующую секунду несколько метательных звезд упали на каменную мостовую, отбитые орком.
— Бегите дальше, я их задержу! — усмехнулся моряк. — Посмотрим, чего стоят ваши хваленые герои. — Он сшибся с преследователями, и я успел боковым зрением заметить сноп искр от скрестившегося оружия. Будто столкнулись два урагана. И на стороне Бэя было преимущество, его техника была для Чщаси в новинку. Несколько секунд мне даже казалось, что он сможет победить. Но затем рядом с ним промелькнула черная тень и адмирал упал.
— Бегом! Не останавливаться! — крикнул я, затылком чувствуя приближение смерти. Ичиро был быстр, его двойное ускорение и усиленные тренировки давали о себе знать, и сейчас оставался шанс что он успеет достигнуть территории академии. Сможет вырваться из лап погони и расскажет обо всем произошедшем главам кланов. Свитков на нем должно было хватить на доказательства…
— Стоять! — вместе с приказом Хэй Хи по мне ударила волна ментальной силы. Приказ, высшего сорта. И Ичиро упал. Глава клана рыбаков приземлился прямо перед ним с занесенным для удара гарпуном. — Сколь не бегала бы крыса, к ней все равно приходит смерть.
— Хватит! Он здесь не при чем! — крикнул я, пытаясь перебороть технику контроля разума. Она поглощала мой мозг, полностью порабощала тело. Проникала даже в верхний дантянь. Вот только там было уже занято. Черные щупальца столкнулись с мраком контроля и покрылись шипами. Сознание окончательно помутилось… и контроль спал. — ХВАТИТ!
Глава 26
Я не контролировал свое тело, остался сторонним наблюдателем, который только и мог что смотреть на происходящее. А посмотреть было на что. Маленький мальчик встал на четвереньки и зарычав бросился вперед. В первое мгновение я подумал, что на этом моя жизнь кончена, сейчас Хэй Хи насадит меня на копье как мясо на вертел, но тот вместо этого лишь выставил руку вперед, и еще больше нахмурился. Жилы на голове противника вздулись, в глазах появилось хорошо различимое фиолетовое свечение. Он был владыкой души! Он приказывал!
Вот только пробудившемуся во мне монстру было наплевать кто передо мной. Это был враг, посягнувший на его добычу, на меня. В один прыжок зверь оказался у Хэй и ударил ему в грудь скрюченными пальцами. Ничего не должно было произойти, на одежде не должно было остаться даже следа, но мои ожидания не оправдались. Из четырех глубоких ран хлынула кровь. Глава рыбаков наконец понял, что на меня не действует Юань-ци и переключился на обычное оружие.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Иванович Юрий
Иванович Юрий читать все книги автора по порядку
Иванович Юрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.