Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон

"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Судя по упрямому выражению лица поэтессы, уж она-то далека была от всяких слабостей. Но ведь и правда: небо во второй половине дня помрачнело, нахмурилось, и это уж точно никому не прибавляло бодрости. Воздух сделался спёртым, словно бы плотным; всё шло к грозе. Гости больше помалкивали – атмосфера давила и на них, и только Луи ла Рон с неприкрытым злорадством рассказывал о погроме в кабинете своего соперника, мистера Пека:

– И поделом ему, поделом! – приговаривал репортёр, постукивая ладонью по столу в такт словам. – Видимо, нашлись недовольные его заказными статейками!

Ответа он, впрочем, не дождался, и монолог его, поначалу яростный, совершенно угас. Воцарилась тишина.

– Интересно, есть ли способ вернуть себе силы? – обронила я растерянно, погрузившись в свои мысли.

Неожиданно эта реплика вызвала бурный отклик.

– Есть верный способ. Когда мне тошно, – заговорщическим голосом сообщил Эрвин Калле, – я делаю что-нибудь красивое. Пусть маленькое, но непременно совершенное.

Способ, надо признаться, меня живо заинтересовал.

– А если не выходит? – переспросила я, вспомнив, как сегодня утром положила в кофе соли вместо сахару.

– О, тогда я впадаю в чернейшую меланхолию и предаюсь мыслям о смерти! – воодушевлённо заявил художник.

– Творчество лечит, когда не калечит, – умудрённо заметила миссис Скаровски. И тут же добавила: – Я красивому предпочитаю смешное. Эпиграммы замечательным образом изгоняют тоску.

– Пусть так, но к внутренним, так сказать, силам, сие отношения не имеет, – возразил Луи ла Рон. Как мне показалось – из чистого духа противоречия. – Работа, напряжённая работа, дело, которому вы с радостью отдаётесь – вот что возвращает тонус!

– И изматывает тело, – не удержалась от ремарки миссис Скаровски.

И быть бы, верно, очередному спору, но тут внезапно заговорил полковник Арч, который весь вечер больше прикладывался к собственной фляге, чем к чашке с кофе.

– Бумагомарательство да лирическая дурь – проку от них нет, – вздохнул он совсем по-старчески. – Но что с вас взять, вы и пороху-то не нюхали. Вы уж поверьте старому вояке, – неожиданно повысил голос он. – От беспомощности, страха и слабости лишь одно лекарство: встать да и пойти спасать того, кто в этом нуждается. Если есть желание – уж ваше право, бойтесь на здоровье, будьте слабым и никчёмным. Однако ж всё равно идите и спасайте… Ох, и польёт же скоро, точно гроза будет, – закончил он невпопад.

Полковник Арч как в воду глядел: через час небо сделалось совершенно чёрным, загрохотало, заискрилось молниями, а затем полил дождь. К счастью, в кофейне к тому времени не было ни одного посетителя.

– Не уйти ли нам пораньше? – спросила я Мэдди, которая расстилала свежие салфетки по столам. – Вряд ли стоит ждать ещё гостей.

И в то же мгновение, когда я договорила, раздался громкий, заполошный стук в дверь.

Мы переглянулись.

– Эллис, – уверенно кивнула Мадлен и состроила сердитое лицо, делая вид, что ни капли не рада позднему визиту. – У кого б ещё наглости хватило так заявиться! А давайте подождём открывать? Пускай он помокнет!

Стук повторился снова – дробный, быстрый, слабеющий.

– Нахальства Эллису и впрямь не занимать, – откликнулась я, хмурясь невольно. – Но, милая, когда он в последний раз пользовался главным входом?..

Не сговариваясь, мы подобрали юбки и ринулись к дверям; в четыре руки откинули задвижку, отодвинули засов, распахнули створки…

На пороге стояла Фея Ночи в простом коричневом домашнем платье, промокшем насквозь. На ногах у неё были мягкие домашние туфли с загнутыми по-альравски мысами. Она тяжело дышала, глядя исподлобья, и держалась за плечо, и вода, стекающая между её пальцев, была красноватой.

– Простите, – хрипло выдохнула мисс Ишервуд. – Я правда не знала, куда ещё пойти. Простите. И… он Барби убил, кажется.

«Он».

Тот, кто натравил медведицу на герцога; тот, кто по одному перебил почти всю труппу; жестокий, изобретательный и безжалостный… и он упустил свидетельницу, которая пришла не куда-то, а к моему порогу.

Не колеблясь ни секунды, я втянула Фею в помещение – резко, почти грубо – и захлопнула дверь.

– Мэдди, закрой ставни на потайной крючок, – приказала отрывисто. – Потом позови Ла… мистера Маноле. На втором этаже окна ведь не нараспашку, я надеюсь?

– Да вроде бы я запирала… А стекло бить станут – услышим, – ответила Мадлен, нисколько не испуганная.

– Проверь всё-таки, – попросила я. – Заодно прихвати чистое полотенце, бинты и какую-нибудь сухую одежду.

– Моё-то мисс Ишервуд тесновато будет, – вздохнула она, запирая дверь на засов и сноровисто щёлкая замками.

Фея, услышав своё имя, точно очнулась.

– Не надо мне чужой одежды, я в порядке, – попыталась отказаться она. Однако я пресекла бунт одной фразой:

– Надо – так вас сложнее будет узнать, особенно издали.

Георг, и не на такое на своём веку насмотревшийся, только нахмурился, увидав незваную гостью; услышав же, что убийца, возможно, преследует её, он молча прихватил с полки тесак потяжелее и сказал, что-де вместе с Мадлен обойдёт дом и проверит окна. Рене Мирея, изрядно побледневшего, я отправила к шкафчику с лекарствами миссис Хат за успокоительным, уповая на то, что, отыскав необходимое, повар и сам приложится к пузырьку. Мы же с мисс Ишервуд прошли в тёмную комнату у входа – там не было окон, а сейчас это оказалось значительным преимуществом.

– Вы думаете, он за мной в погоню кинулся? – слабым голосом спросила Фея, безропотно позволяя избавить себя от промокшего, отяжелевшего и изрядно пропитавшегося кровью платья.

– О, разумеется. Вы ведь знаете, какие мы мнительные – великосветские пташки. Чуть что – сразу думаем о худшем, – ответила я спокойно, укутывая Фею полотенцем. Её била крупная дрожь, то ли от испуга, то ли от холода. – А вот как всё обстоит на самом деле, вы мне сейчас и расскажете. Попробуйте начать издалека и излагать события по порядку, не торопясь – это поможет вам успокоиться.

Она застыла – а потом бессознательно потянула края полотенца, наматывая их на кулаки, и зрачки у неё расширились.

– Барби мертва. Невозможно, наша Барбара…

– Вы видели её мёртвой? Вы уверены?

– Да, – ответила Фея и на мгновение так стиснула челюсти, что губы побелели, а на висках выступили жилки. – Да… – выдохнула затем она длинно и прикрыла глаза. – А ещё я видела убийцу.

Где-то невероятно далеко снаружи – а казалось, что в ином мире или во сне – прогремел гром.

– Вы рассмотрели его?

– Ни да не скажешь, ни нет, – мотнула она головой, и взгляд у неё снова застыл. – Он в маске был и в плаще с капюшоном. Руки у него были белые, как у трупа, и такие гладкие… А на шее болтался кнут, повязанный, как галстук у франта, тот кнут с красной рукоятью, которым… которым насмерть забили Тисдейла.

Её затрясло сильнее, и я, не зная, куда себя деть, принялась промокать её пострадавшее плечо, отчищая его полотенцем от багряных подтёков. Рана не выглядела опасной или глубокой, к счастью, но продолжала сочиться кровью. Лайзо, уверена, смог бы перевязать её, как положено, но не звать же на помощь мужчину к полураздетой женщине, пусть эта женщина даже – циркачка!

– Это он вас ранил?

Фея судорожно кивнула.

– Стрелял в меня… когда я спряталась в гробу! – и она нервно расхохоталась. Кровь тут же пошла сильнее. – Попасть не попал, так, царапнул… Но откуда бы ему вообще знать, откуда там выход?

– Из гроба?

Впервые за весь вечер в глазах у неё появилось прежнее упрямое и высокомерное выражение:

– Ей-ей, вы как маленькая, хоть и леди вся из себя. За всяким волшебством прячется трюк, так что из гроба есть выход. А то и парочка…

– Но убийце об этом знать неоткуда, – заключила я, радуясь глубоко внутри, что мисс Ишервуд наконец-то стала приходить в себя. Пусть лучше сердится или посмеивается надо мной, чем в буквальном смысле содрогается от ужаса. – Если он, конечно, не мстительный дух Тисдейла.

Перейти на страницу:

Лагутин Антон читать все книги автора по порядку

Лагутин Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ), автор: Лагутин Антон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*