"Фантастика 2026-86". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Юркина Женя
Минуло пять лет с его первой экспедиции, когда Северные земли казались необъятными. Сейчас они вызывали лишь горькое чувство разочарования. Дома словно стали меньше, усохли, как яблочные дольки под солнцем; пейзажи оскудели; заброшенные деревни теперь выглядели жалко. Риз смотрел вокруг и задавался вопросом, кто из них изменился на самом деле: он или северные пустоши.
В прошлом его проводником был Морган Порсо – домограф в отставке. Его считали если не безумцем, то, по крайней мере, чудаковатым стариком. Он и впрямь производил странное впечатление, во многом из-за своего неумения молчать. Когда кто-то пытался его остановить или укорить, Порсо отвечал, что держать язык за зубами при отсутствии оных просто невозможно. Его речь была водопадом: шумным непрерывным потоком, обрушивающимся на окружающих и не оставляющим шанса на спасение. Он изъяснялся громко и быстро, перескакивая с одной мысли на другую, и в его многоступенчатых монологах с трудом улавливался смысл. Давно смирившись с ролью городского сумасшедшего, Морган Порсо был рад обрести заинтересованного собеседника и торопился, чтобы передать весь опыт и знания, которые он получил за долгие годы исследования безлюдей. И ему это удалось, упокой Хранитель его душу.
Ступив на Северные земли, Ризердайн погрузился в воспоминания и понадеялся, что они, подобно компасу, поведут в нужном направлении. Его уверенность не пошатнулась даже после того, как он обнаружил, что территория изменилась до неузнаваемости, а безлюди исчезли с прежних мест. Из-за этого пришлось разделиться. Пока Флори и Дес бродили вдоль безопасной границы, он с Илайн уходил все дальше на север, минуя одну деревню за другой. Безлюди с тровантами попадались редко, да и те не приносили достаточно ресурса.
Илайн сохраняла бодрость духа и вышагивала впереди, будто знала куда идти. Риз вместе с грузом тащился следом и глядел под ноги, боясь оступиться. Переправляя трованты по хлюпающей грязи, он рисковал заложить посреди пустоши каменную гряду.
Раздумывая над тем, куда подевалась целая колония безлюдей, Риз склонялся к тому, что ошибся и за пять лет забыл верные координаты. Память действовала странно: хранила древние бесполезные вещи и с легкостью стирала важные сведения. Но ответ на вопрос нашелся вовсе не в сложных умозаключениях, а прямо под его ногами.
Риз резко остановился.
– Смотри! – выпалил он, привлекая внимание Илайн. Когда она подошла ближе, Риз указал на линии, напоминавшие широкую колею. – Следы!
– Я видела их раньше. Колеи от повозок кое-где сохранились.
– Да нет же! Это свежие следы.
Илайн нахмурилась и наклонилась, чтобы разглядеть рытвины.
– Допустим. Но откуда взяться повозкам?
– Их тут и нет! Думаю, это следы от безлюдей.
Илайн выпрямилась, уперев руки в бока. Излюбленная поза, позволяющая ей чувствовать себя хозяйкой положения. Она наивно полагала, что тем самым может скрыть свою растерянность, но замешательство читалось в ее глазах.
– Хочешь сказать, что дома… переместились?
– Именно. Вот почему я не нашел их на прежнем месте. Дикие безлюди передвигаются.
– Разве такое возможно?
– Если придерживаться идеи эволюции, то нельзя отрицать, что безлюди способны адаптироваться к новым условиям. У них есть нервная система, зрение, голос и слух, так чего бы им не научиться ходить?
– Ездить, судя по следам, – исправила она с едва скрываемым напряжением в голосе. Все, что не поддавалось ее контролю, вызывало у Илайн настороженность.
– Морган Порсо еще пять лет назад говорил о появлении передвижных безлюдей.
– Что за тип?
– Мой первый наставник, домограф в прошлом.
– Тот самый, которого признали сумасшедшим?
– Признали. Но это не значит, что он был им. – Риз многозначительно посмотрел на Илайн. – Многие и меня считают сумасшедшим.
– А я разве спорю? – бросила она, пожав плечами, и не сдержала издевательского смешка. Наверно, он изменился в лице и выдал какую-нибудь глупую гримасу, развеселившую Илайн.
Риз поспешил вернуться к делу, чтобы скрыть неловкость. В очередной раз он вспомнил, почему избегал Илайн: рядом с ней вся его уверенность исчезала, и в такие минуты он чувствовал себя лепечущим ребенком.
Они продолжили путь в молчании, негласно придя к общему мнению, что так лучше для них обоих. Ближе к обеду им повезло наткнуться на крупного безлюдя и пополнить запасы тровантов на четыре мешка. Увезти их на одной платформе было нельзя, и Илайн настояла, чтобы сделать еще одну, для нее. И хотя ей досталась лишь треть груза, Ризердайн периодически предлагал свою помощь.
– Ничего, не переломлюсь, – в очередной раз отмахнулась Илайн. – Работа в порту меня закалила. Ислу продыху не давал.
Она убрала прядь волос, прилипшую к щеке.
– Ты работала в порту? – удивился он.
– А чего ты так на меня смотришь? – Илайн нахмурилась и, сама отыскав ответ, протянула: – О-о-о… Считаешь, что для женщины есть одна работа на Ислу? Нет, я не торговала своим телом.
– Я такого не говорил.
– Но подумал.
– Ты ошибаешься.
Риз не знал, что хуже: оправдываться за то, чего не совершал, или казаться человеком, способным на подобные умозаключения.
Илайн оставила его в смятении и, с еще большим усердием потянув за собой деревянную платформу, двинулась дальше.
Спустя время, когда пламя эмоций потухло, прерванный разговор возродился из пепла.
– На Ислу для женщин работы почти нет, – сказала Илайн, не оборачиваясь, точно слова не предназначались ему. – Но притвориться парнем было легко. Я с детства донашивала одежду за братьями и привыкла считать себя такой же, как они. А чтобы получить работу в порту, достаточно согласиться вкалывать за огрызки монет. Вот так я и стала докером. Мешки не таскала, но металлические крюки и цепи тоже не пушинки, знаешь ли. Портовые звали меня Дохляком. Не стала с ними спорить, чтобы не разрушать легенду.
Риз не видел ее лица, но по голосу понял, что она улыбнулась.
– Ты никогда не рассказывала о своем прошлом.
– Это не входит в обязанности домтер. – Илайн пожала плечами, снова сведя все к неловкому молчанию.
Их беседы редко выходили за пределы рабочих. Обычно Риз делился новыми идеями, а Илайн, понимая его с полуслова, тут же предлагала варианты, как их воплотить. Раз в неделю она являлась с отчетом о безлюдях, и за этим следовали долгие обсуждения и споры двух коллег, одержимых делом. Когда Риз имел неосторожность спрашивать о ее планах на выходные или семье, она увиливала от ответа. Так продолжалось до тех пор, пока он не принял очерченные границы общения и перестал за них заступать. Любой разговор с Илайн был борьбой, которую проще избежать, нежели выиграть.
Прошло еще немного времени, прежде чем она снова заговорила, следуя своей дикой привычке не обращаться к нему напрямую, а бросать фразы в пустоту, точно собаке – кость. Если он голоден, то должен поймать.
– Странно, что мы спасаем здешние дома, бросив свои.
Ее слова неприятно задели его – словно острый ноготь содрал корку с раны, когда она только начала заживать.
– Я спасаю то, что еще можно спасти. На пепелище я еще успею вернуться.
– И когда это случится?
– Когда Лэрд поймет, что я не приму его условия.
– Ты всерьез думаешь, что он затеял все из-за того, что ты отказал его очаровашке-дочери?
– Он принял это за личное оскорбление.
– За обиды мстят, а не воюют, – возразила Илайн. – Власть, ресурсы, деньги – вот главные идолы богачей. За любовь и честь сражаются те, у кого ничего другого нет.
– А за что воюю я, по-твоему?
– Ты не воюешь, Ри. Ты прячешься.
Он почувствовал, как щеки защипало от прилива крови, точно ему влепили затрещину. Проклиная себя за то, что вообще заговорил с ней об этом, Риз рванул вперед – так быстро, насколько позволял груз за спиной.
Они брели в тишине до самых сумерек. Серый пейзаж потемнел, как намокший камень, и покрылся белой плесенью тумана. Впереди замаячил силуэт Пернатого дома, но и он постепенно растаял в сгустившейся дымке.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-86". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)", Юркина Женя
Юркина Женя читать все книги автора по порядку
Юркина Женя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.