Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Оболенская Любовь

"Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Оболенская Любовь

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Оболенская Любовь. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Колючие кусты аскарома росли в горных лощинах. Из мясистых черных ягод варили отличный природный энергетик, помогающий быстро восстанавливаться после сложных заклятий. Некоторые пили сок в чистом виде, но мне нравилось разбавлять концентрат травяными настоями, хотя бы рот не вязало.

– Не хочешь всерьез заняться турнирной магией? – спросил Андэш. – У тебя получится.

– Совершенно точно – нет! – отказываясь допустить хотя бы мысль, что каждый божий день придется прыгать с проклятым шестом по залу, категорично заявила я. – Ты входишь в команду?

Он покачал головой и, не поморщившись, сделал из своего термоса большой глоток.

– А Гаррет? – небрежно уронила я.

Андэш одарил меня странным взглядом.

– Вообще, у меня нет привычки наводить справки, но, как понимаешь, ситуация обязывает, – зачастила я. – Если не хочешь, то можешь не рассказывать.

– Я думал, ты в курсе, – пояснил он удивленную паузу. – Гаррет был капитаном, но в начале прошлого года ушел из команды.

– Он участвовал в отборе.

– Магистр попросил его посмотреть новичков.

Некоторое время мы молчали, рассматривали символы первородного языка на стенах, прихлебывали горьковатый, пахнущий полынью и неизвестным мне корнем эликсир.

– Почему ты не спрашиваешь? – не удержалась я. – Не любопытный, Андэш Гор?

– О чем? – не понял он.

– Как вышло, что я вызвала на дуэль бывшего капитана команды по турнирной магии.

Андэш бросил на меня быстрый взгляд.

– Я слышал эту историю.

– Мейз рассказал?

– Гаррет, – сухо отозвался он.

Снадобье пошло не в то горло, я поперхнулась и закашлялась.

– Адель, ты в порядке?

– Все хорошо! – Я замахала рукой. – Сейчас пройдет.

К счастью, на арену ввалилась толпа парней. Появление команды во главе с магистром спасло нас от продолжения неловкого разговора, длинных пауз и смущенного молчания. Мы сговорились встретиться вечером. Андэш скрылся за дверьми мужской раздевалки, а я отправилась в общежитие, чтобы привести себя в порядок и успеть на завтрак.

"Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - i_019.png

Говорили, что скоро с моря придет густая дождливая завеса, тучи затянут высокое осеннее небо, и нужно успеть в полной мере насладиться теплом. Погода в Элмвуде действительно стояла прекрасная. После обеда мы вышли во внутренний двор. Народ уже разошелся по общежитиям, и найти свободный уличный стол с массивной ногой и каменной столешницей оказалось просто.

– У меня появился новый план! – торжественно объявила соседка по комнате, расправив на коленях форменную юбку. – Сегодня ночью мы пойдем тереть хвост драконовой химере! Говорят, это к удачному поединку.

– Уточни, пожалуйста, куда именно ты собралась идти, – сдержанно спросила я, – в питомник магических тварей или к статуе?

Невольно взгляд упал на пыльное изваяние с ощеренной пастью. Внутри каменного зева преспокойно сидели воробьи.

– Вы разве не слышали примету, что перед важными соревнованиями нужно потереть хвост каменному дракону? Пойдем?

Она перевела выжидательный взгляд с меня на Мейза, прихлебывающего черничный морс из термоса.

– Нет, – с холодком в голосе уронил рыжий.

– Эдди, а ты? – сникла Юна.

– Я не настолько отчаялась, – немедленно отказалась я вскарабкиваться на чудовищную статую и, как последняя дура, тереть хвост.

С нечеловеческой удачей, преследующей меня в последние дни, мы наверняка попадемся дежурным и получим выговор от куратора. Уверена, в этом их уставе имеется какое-нибудь особенное правило насчет академических реликвий. Если бы их разрешалось трогать всем кому ни попадя, то вряд ли экскурсовод говорил бы о традиции с фанатичным блеском в глазах.

Между тем на улицу явился Гаррет Ваэрд в белой сорочке с закатанными рукавами и в костюмном жилете. Не обращая внимания на окружающих, он прошел к обычному месту, уселся на скамью и раскрыл книгу, которую держал в руках. На крепком запястье поблескивал браслет из магического металла, вспыхивающего каждый раз, когда на него попадали солнечные лучи.

– Мне надо в библиотеку! – вскочила со своего места Юна.

Стараясь не смотреть в сторону врага по переписке, она прошмыгнула через двор и скрылась в замке.

– Что за любопытные книги в библиотеке, что она к ним так торопится? – поинтересовался Мейз.

– Юна сказала Ваэрду, что выйдет на арену вместо меня, а теперь стыдится, что передумала, – пояснила я, вспомнив о подвиге соседки. – Кстати, ты знал, что на поединок можно выставить замену?

– Впервые слышу, и мне не нравится твой взгляд, – сухо отозвался лучший друг. – Ты же не намекаешь?

– Да как я могу, ваше высочество! – открестилась я от перспективы отправить приятеля на заклание. – Меня за один-то твой глаз мама со свету сживет. Иногда кажется, что тебя она любит больше.

– Обожаю твою матушку, – мечтательно покачал головой он. – Кстати, найти замену на поединок – отличная идея.

– Ты видишь очередь из желающих?

– Заплати кому-нибудь.

– Дашь в долг? – фыркнула я.

– Адель Роуз! – раздался за спиной звонкий девичий голосок.

Я резко повернулась. Чуть в стороне, словно опасались подойти поближе, стояли две блондинки с нежно-розовыми прядями в густых волосах. Интересно, что за стихия давала такой веселенький оттенок волос и как ею случайно не заразиться? Розовые кудри мама вряд ли оценит.

В руках одна из девушек держала бело-желтую полосатую коробку, перевязанную лентой.

– Мы здесь из-за Гаррета Ваэрда! – решительно оповестили они.

– Он вам чем-то насолил, подруги? – спросила я на диалекте.

– Он нам ничего не солил. – Девушки недоуменно переглянулись. – Он нас послал.

– Очень на него похоже, – с фальшивым сочувствием протянула я.

– Послал к тебе!

Вот и случилось страшное! Имя Адель Роуз превратилось в синоним известного направления, куда посылают всех приставучих людей. Уеду из Норсента, а студенты так и будут в сердцах друг другу выкрикивать: «Да иди ты к Адель Роуз». Такой спорной славы я точно не просила.

– Гаррет сказал, что мы обязаны перед тобой извиниться! – пояснили они. – Нельзя называть шай-эрских девушек…

– Я помню, как вы нас назвали, – процедила я.

Так, значит, вот как выглядели безграмотные курицы!

– Искренне сожалеем. Вы не такие! – торжественно заявили северянки.

– Неужели? – сыронизировала я.

– Прими наши извинения! – отрапортовала девушка с коробкой и протянула эту самую коробку. – Гаррет сказал, что в Шай-Эре принято дарить сладкое, когда просишь прощения. Здесь пирожные с кремом.

Невольно я повернулась к Ваэрду, внимательно наблюдающему за публичным извинением. Спокойно встретив мой вопросительный взгляд, он кивнул с насмешливой улыбкой. Мол, просила искренние извинения – получи с доставкой к черничному чаю и щедро прими.

Больше всего мне хотелось бы отправить девушек с коробкой пирожных обратно в кондитерскую, однако в Шай-Эре не только дарили сладости, но и любили говорить, что слово и камень, отпущенные на волю, нельзя вернуть обратно.

– Хорошо, – сухо бросила я на шай-эрском.

– Что? – переглянулись девчонки.

– Она принимает ваши искренние извинения, – с иронией пояснил Мейз на диалекте. – Ставьте коробку на стол.

– Ты очень хорошая! – зачирикали девчонки, пристраивая пирожные. – Хочешь, мы на каждой доске в Элмвуде напишем, что ты не такая?

Как представила, что весь замок будет изрисован колоритной надписью: «Адель Роуз – не потаскуха», так по спине пробежал холодок.

– Не надо ничего писать! – выпалила я. – Извинения приняты, на этом остановимся.

Довольные собой девчонки отправились к подружкам. Усаживаясь, они заставили всех подвинуться и что-то принялись быстро чирикать. В нашу сторону то и дело кто-нибудь оборачивался.

– Пожалуй, пойду… в библиотеку, – проворчала я, поднимаясь. – У меня там четыре шкафа норсентских поэтов не прочитаны.

Перейти на страницу:

Оболенская Любовь читать все книги автора по порядку

Оболенская Любовь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ), автор: Оболенская Любовь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*