"Фантастика 2026-80". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Фир Мария
— Спасибо, — прошептал я, зная, что она меня слышит.
Выпил зелье выносливости и взялся за вёсла.
После десяти минут адского напряжения оказался достаточно близко, чтобы рассмотреть флот краболюдов до мельчайших деталей.
Бронированные посудины лениво маневрировали в бухте, словно стая металлических касаток. С палуб за мной наблюдали сотни недовольных глаз.
Особое внимание привлекали несколько крупных судов. Один из них — явно флагман — был не меньше четвёртого ранга. К сожалению, с воды не удавалось рассмотреть их вооружение.
Взгляд переместился на сам Панцерополь. Город поражал масштабами, казался вдвое крупнее нашей столицы. Но удивило другое: все постройки одноэтажные.
Решил сделать передышку и воспользоваться подзорной трубой для детального осмотра. Ощущение было такое, будто море выплюнуло на берег груду коралловых обломков, а краболюды превратили их в жилища с помощью китовых рёбер и чёрной вулканической глины. Большинство построек представляли собой приземистые купола, слепленные из рифовых камней. Из некоторых зданий торчали дуги из хребтов неведомых существ.
Между хижинами проскакивали столбы с натянутыми сетями из сушёных водорослей и шкур. Возможно, для ловли чего-то, а может, просто часть их странной эстетики.
Лишь одно здание возвышалось над хаотичной россыпью хижин. Форт краболюдов выглядел как гигантская спиральная раковина. Широкое основание крепости складывалось из массивных коралловых блоков, каждый размером с небольшой дом. В лучах Солариса они источали слабый перламутровый блеск. Три яруса террас спиралью поднимались кверху, каждый нависал над предыдущим.
Между ярусами по выточенным желобам стекали струйки воды. Вероятно, природная система охлаждения. Крабы, насколько мне известно, не переносят длительную жару.
Форт не имел привычных прямых стен, его защищали наклонные каменные откосы. В их поверхности зияли узкие бойницы — едва заметные прорези, но из них выглядывали металлические наконечники. То были снаряды баллист, но размером они превосходили всё, что я видел раньше. Толщина древка — с человеческую руку. Такие болты могли пробить корабельную броню насквозь, а то и проткнуть два судна разом. Интересно, на какую дистанцию они способны стрелять?
Успел восстановить дыхание за короткую передышку и продолжил грести к берегу.
Вскоре киль шлюпки коснулся дна. Причала как такового не имелось, поэтому пришлось выпрыгивать прямо в воду. Ступни провалились в размякший песок, перемешанный с мелкими ракушками и водорослями. Запах моря смешивался с чем-то более резким — возможно, отходами рыбной переработки.
Навстречу двигался боевой отряд из пяти краболюдов. Один из них носил титул Ронар и был командиром, судя по важной походке, особо массивной правой клешне и шрамам, покрывающим панцирь.
Я демонстративно показал пустые ладони, надеясь избежать недоразумений.
— Чего тебе, человек? — буркнул титулованный громила, презрительно сплюнув в мою сторону.
— Доброго времени суток, наши будущие союзники. Прибыл с дипломатической миссией, — ответил я максимально доброжелательным тоном. — Желаю говорить лично с Кракисом.
Я застыл в удивлении от происходящего. Ронар внезапно вытащил из-за спины костяное копье. Древко украшали резные узоры, а наконечник выглядел достаточно острым, чтобы проткнуть броню. Он встал в боевую стойку и разразился яростным криком, брызгая слюной.
— Как смеешь ты… человечишка… произносить священное имя нашего повелителя своими недостойными устами⁈ — каждое слово он выплевывал как проклятие. — Я вызываю тебя на смертельный поединок!
Ну вот… Приехали. Едва ступил на берег, а уже оказался на грани провала миссии.
— Тебе следовало бы думать головой, прежде чем открывать рот, — сказал я, не сдерживая раздражения. — Даю шанс сохранить жизнь, если извинишься.
Соперник натянуто рассмеялся, явно играя на публику.
Тем временем нас обступила целая толпа краболюдов. Словно из-под земли повыползали десятки любопытных. Создался живой круг, похожий на арену. Пути отхода оказались перекрыты стеной панцирей. Существа возбуждённо рычали и вздымали кулаки вверх, предвкушая зрелище. В их глазах плескался азарт. Видимо, рабочие будни на берегу оказались слишком скучными.
— Кровь! Кровь! Кровь! — начали скандировать они.
— Отличная дипломатия, — пробормотал я, оценивая ситуацию. — Теперь придётся драться, чтобы получить право на переговоры.
Ронар размахивал копьём, разогреваясь перед боем. Его клешня угрожающе щёлкала. Остальные воины отступили, давая место для поединка, но их взгляды обещали: если я попытаюсь бежать — меня растерзают.
Соперник сделал шаг вперёд.
— Доставай оружие! — пророкотал он. — Сейчас же! Грязный человек!
В голове мгновенно промелькнул с десяток способов покончить с неадекватным громилой. Ядовитый туман, который выжжет лёгкие изнутри? Напалм? Краболюды панически боятся огня. А может, призвать кровавую псину, которая растерзает наглеца на куски? Сюрикены с нейротоксином тоже были бы эффективны — один укол, и противник парализован.
Или не заморачиваться с кровавой магией, а просто шмальнуть из мортиры? Давненько не пользовался этой игрушкой, навык так и завис на первом уровне. Но если промахнусь — снаряд явно угодит в кого-то из толпы.
Стоит действовать грамотнее. Коли поджарить местного — меня точно не допустят до Кракиса. Скорее всего, все накинутся разом, и тогда придётся либо вырезать их подчистую, либо ретироваться. Миссия в таком случае окажется проваленной.
Радовало то, что внутри кипела уверенность в своих силах, несмотря на угрожающие физиономии краболюдов. Они это явно чувствовали. Легко быть уверенным, когда знаешь, что внутри сидит нечто, способное уничтожить всех за минуту.
Пожалуй, не буду использовать особые умения, по крайней мере — первым. Щит и эспадрон — всё, что нужно для решения этой проблемы. Как хорошо, что Калиэста успела сыграть все три мелодии перед моим отправлением.
Заметил, как глаза соперника заметались по сторонам, когда он разглядел легендарное оружие. Эспадрон переливался в свете Солариса, излучая золотистую ауру. Даже необразованный краб понимал: такие клинки носят не ради красоты.
Я широко расставил руки, демонстративно открывая грудь для удара.
— Ну давай, клешня, — усмехнулся я, глядя прямо в его маленькие злые глазки. — Покажи, на что способен.
Провокация сработала безотказно. Ронар издал гортанный рык и скользнул вперёд, используя какой-то навык ускоренного перемещения. Удар был стремительным, рассчитанным на мгновенное убийство.
Копье на долю секунды застряло в невидимом барьере, словно ударилось о стену из чистого воздуха. Этого хватило.
Одно движение эспадрона — и костяное древко разлетелось в щепки. Звук был такой, будто сломали сухую ветку.
— Что… — не успел договорить он.
Шаг вперёд, небрежный удар без замаха — словно палкой ткнул. Гигантская клешня краболюда грохнулась в песок с мокрым звуком, а из плечевого сустава брызнула струя крови. Эспадрон рассекал металл как масло, а плоть и вовсе резал словно бумагу.
Навык «Владение шпагой» повышен до 42 уровня.
— Аргх! — завопил соперник, пытаясь схватиться за плечо.
В этот момент я ощутил, как внутри заворочалось нечто тёмное и голодное. Братишка учуял запах крови.
— Нет, — подумал я. — Не сейчас. Спи… спокойно.
Рёв толпы сдуло ветром. Не стал церемониться и впечатал щит в корчащегося от боли противника, роняя его навзничь. Приставил кромку лезвия к горлу.
— Дуэль окончена, — провозгласил я, окидывая взглядом притихшую толпу. — На первый раз прощаю.
Спрятал эспадрон в рюкзак. Демонстрация силы закончена, и можно переходить к дипломатии.
— А теперь, — обратился я к замершим краболюдам, — ведите меня к священному предводителю, его величеству Кракису Хардшеллу.
Произнес имя с подчеркнутым уважением, стараясь загладить прежнюю оплошность.
Я ожидал чего угодно, но не этого дерьма. Вместо того чтобы выполнить мою просьбу, как цивилизованные существа, дикари принялись размахивать клешнями и оружием. Со всех сторон сыпались угрозы и недовольные выкрики. Почувствовал себя белым парнем, зашедшим в «неправильный район». Чёрт возьми, как вообще правильно обращаться к их главарю? «Ваше Клешнейшество»? «Господин Панцирь»?
Похожие книги на ""Фантастика 2026-80". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)", Фир Мария
Фир Мария читать все книги автора по порядку
Фир Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.