Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Астахов Виктор

"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Астахов Виктор

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Астахов Виктор. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Шеймус много рассказывал о различных легендах и фольклоре людей: «Оборотень Кровавого Когтя», «Еловая Ведьма» и «Повесть о принце воров». Целая лекция волшебника была посвящена культуре народа Империи, правилам поведения в их городах, а также опасностям, таящимся на дорогах. Волшебник умело апеллировал фактами, смешивая в рассказ легенды и собственные домыслы, описывал различных существ, магические аномалии и психологию людей. Как вести себя в той или иной ситуации, как избежать проблем и главное, как остаться живым.

Крог, что большую часть времени посвятил уходу за мечом, ныне дремал в компании Куса, не произнеся и слова с момента перепалки.

Копыта лошадей отстукивали монотонную чечётку по дороге тракта. Извозчик изредка напевал себе под нос незамысловатую мелодию, дабы разбавить поездку. По обочинам дорог сменяли друг друга дорожные указатели и редкие доски объявления. Предложение работы самого разного рода — от охотника на виверн и пауков, до высокооплачиваемого дворецкого в доме некоего господина Дракулы.

Орк размял шею, шлёпнул Куса по бедру и указал на выход. Одним прыжком волк выскочил наружу, мощно встряхнув повозку.

— Что за…?! — послышался негодующий голос извозчика.

— Крог, вы куда? — оторвав глаза от книги, выстрелила Лиара.

— Размять ноги, — проворчал орк и выпрыгнул вслед за зверем.

Лиара протяжно выдохнула и сосредоточила внимание на старом волшебнике. Сапфиры её глаз сияли искрами надежды и усталости. Шеймус понял немую просьбу.

— Ну ладно, — усмехнулся маг. — Иди, подыши. Только осторожно. Не отходи далеко.

Повозка Генри двигалась в самом хвосте каравана. Впереди, запряжённые большими упряжками лошадей двигались массивные вагонетки, принадлежавшие зажиточным торговцам. Нагруженные товарами самого разного производства, от пусковых механизмов из Гримхейма до листмурского шёлка и алкоголя, они подобно стаду гигантских быков медленно, но верно тянулись в сторону запада — в край, где солнце касалось земли.

На улице вечерело. Вершины деревьев окрасились в мягкие оранжевые тона. Пения птиц постепенно затихали, а среди леса послышалось первое уханье сов. Лиара вдохнула полной грудью, позволив вечерней прохладе наполнить тело. Просторные равнины севера, плавно перетекающие в лес, снующие то тут, то там животные и, конечно же, вид бескрайнего зелёного горизонта — всё окружение полнило сознание Лиары и её дух. Друидесса чувствовала здешнюю жизнь, чувствовала гармонию и собственную связь со всем этим миром, но всё же проронила слезу.

«Как же мы хотели увидеть этот мир… вместе».

— Сто-оп! — раздался звучный голос капитана Ларсона. — Привал!

Несколько минут понадобилось Крогу, чтобы подготовить хворост для костра и выбрать место. Близился момент воспламенения, но потёртое огниво в бурых ладонях дало ряд осечек.

— Позволь, — Шеймус обратился к пыхтящему над костром орку.

Великан окинул мага недовольным взглядом и демонстративно вручил огниво. Волшебник лишь недоумевающе взглянул на хитрое кремневое устройство. Секундная концентрация — ладонь Шеймуса объяло пламя, сорвавшееся с кончиков пальцев вспышкой огня.

— Да будет свет, — пожал плечами Шеймус и вручил огниво законному владельцу.

Орк показательно усмехнулся и что-то пробурчал под нос, понимая, что этот раунд остался за магом.

Солнце окончательно скрылось за горизонт, когда вся группа, включая пожилого извозчика, находилась в сборе поодаль от шумного собрания караванщиков. Размолотое в муку зерно, смешанное с водой, неспешно превращалось в хлебные лепёшки. Варящаяся в кастрюле похлёбка, пироги Хельди, овощи, кувшин с кипячёной водой и коробочка терпкого листмурского чая — стол путников не ломился от изобилия провианта, но обещал добротную трапезу.

Ку’сиб до сей поры не отходивший от вожака, уселся по его правое плечо и застыл в ожидании. Послышался глухой визг вопросительной интонации.

— Фра́са, — пробурчал орк.

Едва заслышав заветную команду, волк подобно огромной серой стреле помчался в направлении леса, затерявшись в его тенях.

— Куда это он? — подал хриплый, несколько взволнованный голос Генри.

— Погулять.

— Не боишься отпускать его так? — вмешался Шеймус. — Не пойми меня неправильно…

— Нет.

Воцарилось скоротечное молчание. Звуки ложек, бьющихся о деревянную посуду. Чайный аромат, наполняющий воздух.

— Я чувствую сильную связь между тобой и Кусом, — промолвила Лиара. — Вы по-настоящему понимаете друг друга. Нечто подобное происходит у друидов, когда мы устанавливаем эмпатию с животными. Это всё тренировки или есть какой-то секрет?

Орк задумчиво поднял бровь и облизал ложку.

— Так, ты — друид? — удивился Генри. — Это же эльфийские маги, будь они не ладны! Стой, да ты… не как эльфийка?

В тот же момент косой злобный взгляд коснулся извозчика.

— Клянусь испепеляющим взором Эльра́та, никому не скажу! Вот вам крест!

— Конечно же, не скажешь, — широко улыбнулся Шеймус и хлопнул Генри по плечу. — Кто захочет становиться жертвой волчьих клыков или… какой-нибудь порчи? Хе-хе. Только глупец. Правда, же?

— Ваша правда, магистр! Ваша правда!

— Вот и молодец, — улыбнулся старик. — Генри, а теперь, я бы хотел задать тебе вопрос. Если не затруднит. Тебе доводилось слышать что-то о «Шасури»?

Извозчик несколько изменился в лице.

— Не стоит с ними связываться, вот что я знаю, — слегка испуганно пробурчал Генри.

— И ты прав, дружище! — раздался мужской голос за спиной мага.

Рука Крога нашла рукоять меча.

— Спокойно, воин, — прозвучал, всё тот же голос. — Я не враг.

Из тени в свет костра поблескивая стальной кирасой и кожаной повязкой на глазу, показался силуэт капитана. Александр был один и тут же вскинул руки, демонстрируя отсутствие злых намерений и меч, находящийся в ножнах.

— Ещё раз подкрадёшься — убью!

— Спокойно, Крог, — вступился Шеймус. — Капитан мечей ветра, Александр Ро́деус Ла́рсон — наш дорогой друг и на редкость достойный человек. Вы как раз вовремя, капитан. Присаживайтесь. Не желаете отужинать?

— Спасибо за предложение, магистр. Но, пожалуй, я откажусь.

— Капитан, раз уж вы случайно подслушали наш разговор, может, поделитесь информацией? По старой, так сказать, дружбе.

Наёмник пожал плечами и заметил, что помимо злобных орочих глаз за ним следит ещё один любопытный взгляд, порой виднеющийся из-под капюшона магической рясы.

Александр снял перчатки и шлем. В свете костра стали заметны короткие усики и бородка эспаньолка. Чёрные кучерявые волосы и смуглый цвет кожи могли поведать о южных корнях капитана, а шрамы на лице, в том числе и рубец, лишивший его глаза — об испытаниях, выпавших на долю Ларсона. На правой щеке виднелся заросший ожог, оставленный расплавленным осколком шлема во время стычки с магами-ренегатами. Поломанное левое ухо и шрам на брови — следствие многочисленных барных драк в годы юности. Лишь нос капитана, показавшийся из-под шлема, оставался на удивление ровным, лишённым всяческих следов опасной жизни наёмника.

— Удивительно, что вы ничего не знаете о «Шасури», магистр, — пожал плечами гость. — В последние годы они оказывают значимое влияние на все сферы внутригородской жизни Листмура.

— Работа, сами понимаете, мой друг. Только вернулся и снова в бой. Опять эти имперские города, будь они не ладны.

— Понимаю, — кивнул капитан, вспоминая свою последнюю встречу с волшебником, что произошла около пяти лет назад в дальних имперских землях. — Поговаривают, эльфы появились в Листмуре за пару лет до затмения. Изначально, то была простая группа ассасинов в подполье города. Предположительно, на них числятся несколько нападений, но в целом ничего серьёзного. Всё изменилось после затмения. Число эльфов стало резко расти. Ургаш знает, что их манило, но в течение последующих лет, пока вы отсутствовали со своей гуманитарной миссией, эльфы стали важной частью общества Листмура.

Перейти на страницу:

Астахов Виктор читать все книги автора по порядку

Астахов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ), автор: Астахов Виктор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*