"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Анна Дарк (KuCeHa)
— Хорошо, а жизни своих детей он тоже не пожалеет, чтобы защитить ваших? — спросила Лия, поняв, куда я клоню. — Вы бы жизни, чьих детей предпочли бы отдать, своих или вашего друга?
Барон и баронесса задумались.
— То, есть вы считаете, что на замок нашего друга тоже совершается нападение? — спросил Вальтер.
— А вы считаете, что сыну графа ваши наследники нужны живыми? — спросил в ответ я.
Вальтер и Диметрия побледнели, потом вскочили и собрались бежать по направлению к лошадям.
— Вы совсем отказываетесь думать? Мне просто интересно, насколько глубоко тупость засела ваших головах? — прибавив тону в голос сказал я. — Что вы хотите сделать?
— Как, что скакать на выручку детям!!! — отозвалась Диметрия, а вот барон задумался.
— Вы не бароны, вы бараны. Точнее баран и овца. — уже не выдержав, сказала Лия. — Ну, с чего вы решили, что захватывать ваших детей в замке вашего друга пошлют двух пятилетних мальцов?
— Вокруг замка вашего друга сейчас войск, не меньше чем было здесь. И вы со всех ног бросились к ним в руки. — добавил я.
— Вы можете их спасти? — спросил меня Вальтер.
— Мы можем попытаться это сделать. Шанс есть. Если ваш друг человек чести, то сразу он их не отдаст, но вот пока они будут морочить ему мозги переговорами, их убийцы могут проникнуть в замок и убить ваших детей. Мы можем попытаться помочь, но не бесплатно. — ответил я.
— Мы согласны на любую цену. — сказал Вальтер.
Нет, ну они просто не прошибаемые тупицы. Я встал, подошел к барону и без усиления магии с размаху зарядил ему кулаком в лицо, потом нагнулся над ним и сказал:
— Я понимаю, если бы она такое сказала — указал я на баронессу. — Она мать и баба, а ты… как ты мог такое сказать. Любую цену говоришь? Ну что ж. А если я назову тебе следующую цену: я спасу твоих детей, но взамен вы все будете пособием для молодых личей? На вас и ваших детях будут учиться правильно пытать живых в полевых условиях и на алтарях. Что скажешь?
— Но… но, ведь, вы такого не предложите? — сказал Вальтер и не думая вставать.
— Всегда думай, прежде чем, что-то сделать или сказать. — ответил я и вернулся на свое место.
Ко мне подошла Диметрия, поклонилась и спросила:
— Господин, что вы хотите за спасение наших детей?
— Я не собираюсь никого спасать. Я обещал свой возлюбленной отдых там, где она этого захочет. Все вопросы к ней.
Диметрия повернулась к Лии, склонилась в пояс и попросила:
— Леди, прошу вас, спасите моих детей.
— Хорошо. Но не бесплатно. — ответила Лия.
— Что вы хотите за вашу услугу? — спросила Диметрия.
— Ваши пирожки в наши артефакты-контейнеры… и много… и свежих… и горячих. И на обратном пути тоже — ответила Лия.
— Мы согласны. — ответила Диметрия. — После вашего возвращения с детьми, я напеку вам столько пирожков, сколько пожелаете.
— Но, как вы собираетесь туда успеть? — спросил Вальтер. — Туда несколько дней пути?
— Есть у меня один артефакт. Очень полезный, в этом плане, хоть и имеет недостатки. Ладно, договор заключен, Лия, переоденься.
Лия убежала и через несколько минут вернулась, сделать она могла это быстрее, но показывать скорость одного из вампиров Великой Пятерки вне боя, ни к чему.
— Покажите на карте, где замок вашего друга. — сказал я Вальтеру. Он тут же достал карту и ткнул пальцем.
— Ясно. Я так понимаю, ваш друг не отдаст нам ваших детей, ни при каких обстоятельствах, чтобы мы ему от вас не привезли?
— Именно. — ответил Вальтер.
— Значит, придется выкрасть. Но в таком случае ваши дети прибудут сюда голыми. — сказал я.
— Почему голыми? — забеспокоилась Диметрия.
— Я вам говорил про недостаток артефакта. Хотя, скорее всего, это мой недостаток. Я не полностью еще освоил эту магию. Возможно артефакт тут не при чем. Он может переносить меня со всем, что есть на мне, но вот тех, кого я перемещаю, только с теми вещами, которых я касаюсь. А учитывая, что их будет трое, я не смогу переместить всех хоть с какой-нибудь одеждой. Поэтому поставьте шатер на улице, я детей туда переправлю. И мне нужны все амулеты наемников, что погибли тут.
Мне отдали триста с лишним амулетов. Я взял Лию за руку и комбинезон, который она надела на голое тело и телепортировался в сторону отмеченной на карте точки.
Глава 11
Королевство Ирундия.
Еще на подлете к замку, я уже знал, где находятся дети Вальтера и Диметрии, а также заметил пятерку убийц, методично вырезающих охрану, мешающую пройти дальше к детям. Откуда-то эти сволочи знали, куда нужно идти.
Мы появились за спиной пятерки и первым делом, я воткнул клинок в голову мага. Его щиты не помогли против моего усиленного магией тела. Лия тут же уничтожила командира звезды, остальные прожили на секунду дольше. Я сорвал с их шей амулеты наемников и, взяв Лию за руку и комбез, телепортировался с ней в комнату детей баронов. Охрана без разговоров напала на нас и Лие пришлось их всех усыпить. Разговаривать было бесполезно. Если судить по словам барона, то его друг не поставит охранять детей, тех, кто будет вести беседы с потенциальным противником.
— Нас наняли ваши отец и мать, чтобы мы спасли вас. В вашу комнату направлялась звезда профессиональных наемников. Сейчас они мертвы. Мы перенесем вас в ваш замок к вашим родителям, хотите вы этого или нет. — сказала Лия ощерившемуся клинком пятнадцатилетнему пацану, закрывающим собой сестру.
— Моя мама только недавно отправилась на выручку отцу. Вы бы не успели так быстро сюда добраться вы врете. — ответил пацан и не думая убирать клинок в ножны.
— Ну, хоть дети умнее родителей. — улыбнувшись сказала Лия и два уснувших детских тела рухнули на пол.
Я подобрал детей, взял их за руки одной рукой и Лию второй. В шатер мы вернулись быстро. Детей спящих оставили в нем, а сами вышли наружу.
— Вы вернули их?! — с криком бросилась к нам Диметрия.
— Они живы?! — поддержал ее Вальтер.
— Они живы и спят в шатре. Принесите им одежду и не будите, пусть поспят. А мы назад, надо решить проблему вашего друга.
Мы вернулись, но уже к воротам у замка барона, друга Вальтера.
— У вас нет шансов, барон, если вы не отдадите нам детей, мы начнем штурм, погибнет много народу и я обещаю вам, что среди погибших будете вы и вся ваша семья, а детей мы все равно заберем, живыми или мертвыми. — сказал командир войска в пять сотен наемников барону, другу Вальтера.
— Детей в замке уже нет. Барон, его жена и его дети имеют долг жизни перед Альянсом Разумных и теперь любое покушение на него, его семью или владения приравниваются к попытке незаконно завладеть имуществом альянса. Все, кто были посланы за бароном, мертвы. — сказал я, появившись рядом с разговаривающими бароном и командиром наемников.
Я достал триста с лишним амулетов и сунул их в руку командиру наемников. Тот сначала попытался отскочить, но я его руку держал крепко. А вот барон отскочил, достав меч. Я же продолжал смотреть наемнику в глаза.
— У наемников ведь полагается вознаграждение за возврат амулетов. Я вот вернул и мое вознаграждение можно не выплачивать, если вы уберетесь отсюда сейчас же. Здесь вас больше ничего не держит. — Сказал я и положил в общую кучу еще пять амулетов, которые наемник тут же узнал, судя по расширившимся глазам.
— Ах, ты сука!!! — заорал барон. — Ты мне тут зубы заговариваешь, а сам убийц в замок послал!!!
Он попытался кинуться на наемника, но Лия его скрутила и спокойно так сказала:
— Барон, запомните, никогда не мешайте разговорам этого господина. Если вам еще пожить хочется.
Барон успокоился.
— Кто вы такие? — спросил командир наемников.
— Подданные Альянса Разумных. И учитывая, что ты не развернулся и не пошел сейчас отсюда, а стал задавать вопросы, означает, что ты упустил твой шанс и все эти амулеты, вместе с твоим, мне придется передать другому.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)", Анна Дарк (KuCeHa)
Анна Дарк (KuCeHa) читать все книги автора по порядку
Анна Дарк (KuCeHa) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.