"Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Барчук Павел
А потом этот Биг Уилли замахнулся своим мачете на испуганную певичку и, по-моему, на полном серьезе, собрался то ли вскрыть ей горло, то ли выпустить кишки. Его речь была слишком нечленораздельной, я так и не понял, чего конкретно хочет парень. В любом случае, для певички его планы припахивали большими проблемами.
Время замедлилось. Я вдруг понял, что включаюсь в процесс. Оценка дистанции, траектории, инерции. Это не будет полноценный бой. Против такого бугая мне, конечно, не выстоять. Это была нейтрализация угрозы.
Я прыгнул прямо с места, сделал короткий рывок вперед. Уилли, занесший мачете, не ожидал атаки сбоку. Я вошел в его периметр, блокировал вооруженную руку своим предплечьем, а второй рукой нанес короткий, хлесткий апперкот в челюсть. Удар был точен и жесток. Раздался глухой щелчок. Глаза Уилли округлились от непонимания, но уже в следующую секунду из заволокло пеленой. Придурок рухнул на пол, как подкошенный, выронив нож.
В клубе повисла гробовая тишина. Все смотрели то на меня, то на грозного Уилли, распластавшегося на полу, и явно не понимали, что им делать: радоваться что этот ненормальный угомонился, или плакать, что за вырубленного брата какого-то там крутого хрена придётся отвечать.
В этот момент в клуб вошел Добрый Джо. Он, конечно, выбрал самый «подходящий» момент, чтоб явиться.
Джо окинул взглядом зал: сломанную мебель, перепуганных гостей, меня, стоящего над телом его важного, но неадекватного клиента, и сильно расстроенного вышибалу.
— Что, черт возьми, здесь произошло? — тихо, но так, чтоб слышали все, спросил хозяин клуба.
— Гость перебрал, — спокойно сказал я. — Решил поиграться с опасной железкой. Пришлось угомонить.
Джо медленно приблизился. Его взгляд изучал меня с ног до головы.
— Ты знаешь, кто это? — он кивнул на бесчувственное тело.
— Парень, который скоро проспится и, надеюсь, поблагодарит, что его не пришлось убивать, когда он попытался зарезать ни в чем не повинную девушку, — ответил я.
Джо молчал около минуты, а потом вдруг громко рассмеялся. Его смех был похож на звук ломающегося дерева.
— Черт побери, макаронник! Да ты опасный сукин сын! — он хлопнул меня по плечу. — Вырубить Бига Уилли! Одним ударом! Ладно… Уберите его в подсобку, пусть проспится. А вас, белый парень с быстрыми руками, я приглашаю выпить. После работы. Как настоящие джентльмены.
С той поры наши визиты в «Хлопковый хвост» стали дольше. Джо оказался интересным собеседником. Он учил нас уличным премудростям, но не сицилийским, а гарлемским: как читать язык жестов, как определять подвох, как слышать ложь в голосе. Он утверждал, что улица — она везде одинакова, просто ее обитатели говорят на разных языках.
— Ваши мафиози, они как павлины, — как-то сказал он, попыхивая сигарой. — Ходят, важничают, свои ритуалы соблюдают. А здесь, в Гарлеме, все проще. Сила есть — прав ты. Нет силы — иди нахер. По-честному.
Патрик относился к хозяину «Хлопкового хвоста» с большой симпатией. Я — тоже. Но еще я видел в Джо достойного игрока на этом большом шахматном поле под названием Нью-Йорк. Игрока умного и, что важно, предсказуемого в своей непредсказуемости.
Именно тогда в моей голове начал зреть уже более конкретный план. Если воровать дорогое спиртное, то сбывать его нужно тому, кто не побежит вламывать нас копам или, что совсем хреново, мафиози. И кто сможет оплатить недешевый виски.
Джо с его связями был идеальным кандидатом. Не только как скупщик краденого, но и как человек, через которого можно достать оружие.
Глава девятая
Новые договоренности
План в моей голове начал обретать более четкие формы. По крайней мере, я теперь понимал, какие действия необходимы для того, чтоб провернуть задуманное.
Конкретно на данном этапе все упиралось в Доброго Джо. Если этот тип подпишется покупать ворованный алкоголь, то половина дела, считай, сделана. Далее — останется чисто технически продумать само ограбление. Уж с этим я как-нибудь справлюсь.
Однако, меня беспокоили несколько моментов. Первый — агент Слоун. После нашего короткого, но крайне насыщенного диалога, он исчез. Не совсем, конечно. Не было такого, чтоб этот придурок внезапно испарился в воздухе. Хотя лично я совсем не против подобного развития событий. Однако ездить за нами с Патриком, как привязанный, он перестал.
При этом, меня упорно не покидало ощущение чужого присутствия. Вот прямо на уровне паранойи. Честное слово. Постоянно казалось, что кто-то смотрит в спину.
Второй момент — Лаки Лучано. С момента той стычки с ирландцами у «Дельмонико» прошло около недели, больше ничего такого не происходило. Мы с Патриком спокойненько отвозили товар и никто не пытался нам помешать или убить нас. Даже странно как-то.
Неужели этот итальяшка с прической, будто его корова лизнула языком, отказался от своих планов по устранению меня? А я, чем дольше думал о встрече с людьми Хиггинса, тем больше склонялся к тому, что мои подозрения верны. Рикки получил приказ от Лучано, а вот получал ли приказы сам Лучано — вопрос. Или он действовал самостоятельно? Например, навсякий случай решил обезопасить себя, вдруг племянник Винченцо Скализе все же надумает отомстить за дядю.
В общем, я решил поговорить с Фредо. Пожалуй, только он мог подсказать мне, чего ждать от всех этих товарищей.
Я выбрал подходящий момент, когда мы с Патриком в очередной раз вернулись домой и мой ирландский друг решил заняться подготовкой к встрече с Роззи. Она, эта встреча, должна была состояться как раз завтра. Рикки вдруг выделил нам выходной день и Патрик вознамерился провести его со своей девушкой.
Правда, когда он использовал словосочетание «моя девушка», Фредо тихо хмыкал себе под нос и еле заметно кривился. По-моему, старик не отличался демократичными взглядами на отношения мужчин и женщин. Он явно не считал Роззи подходящей кандидатурой для романтических встреч.
Патрик принялся мерять те вещи, которые у нас имелись, включая несколько шмоток из сундука Фредо. Так как костюмы, заказанные у сеньора Николы еще не были готовы, приходилось работать с тем, что есть.
Кстати, вопрос с сыном Фредо меня тоже интересовал. Вернее не так. Мне было любопытно, куда делась семья рыбака? Она ведь у него, получается, была. Если имелся сын, то и жена тоже должна существовать. Но теперь их нет. А живет Фредо в Соединённых Штатах где-то с 1910 года. По крайней мере именно так обмолвился Маранцано, когда узнал, кем является рыбак. На каком этапе они исчезли? До переезда в Америку или после? А главное — куда?
Я подошел к старику, сидевшему за грубым деревянным столом, и пристроился рядом. Молча. Просто сидел и наблюдал, как ловко он орудует ножом, снимая чешую с рыбы. Похоже, сегодня у нас на ужин будет что-то вкусненькое.
Фредо выглядел сильно уставшим. Дела в лавке продолжали идти в гору и ему приходилось много работать. Однако данный факт его по-моему совсем не радовал. Я бы сказал, что старик вообще занимается рыбной ловлей вовсе не ради денег. Для него это был способ отвлекаться от всяких мыслей и чувствовать себя живым.
Молчали мы недолго. Буквально минут пять. Наконец, Фредо тяжело вздохнул, отложил в сторону нож, поднял голову, оторвавшись от своего дела, и посмотрел прямо на меня.
— Ну, и о чём эта тишина, Джонни? Сидишь, напряженный, мысли гоняешь. Того и гляди, пар из ушей пойдет. Говори, что накопилось.
Я мысленно усмехнулся. Старый чертяка… Вот уж действительно, опыт не пропьешь. Ну вернее, не забудешь. Сразу понял, что я не просто так подсел к нему поближе.
— За нами следят, Фредо. — Сходу начал я. — Около недели назад возле склада отирался агент Слоун. Он попробовал надавить на меня, начал опять козырять тем убитым фараоном. Но я велел ему идти к черту. Потому что доказать, будто копа убили мы с Патриком, не получится. Стрелял Фрэнки и это вполне можно проверить.
— И что он тебе ответил?
— Ничего такого. Но с того дня я его не разу не видел.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ)", Барчук Павел
Барчук Павел читать все книги автора по порядку
Барчук Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.