"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сухов Александр Евгеньевич
Ознакомительная версия. Доступно 266 страниц из 1327
– О, Рэй!
– М-м-м, моя Айрин! – Рэй спустил бретельки сорочки Айрин, и атласная ткань соскользнула вниз по её бёдрам на землю.
Девушка предстала полностью обнажённой перед своим возлюбленным, и его глаза сверкнули бешеным желанием. Рэй, посасывая, целуя и облизывая её кожу, склонялся то над одной грудью Айрин, то над другой, в то время как его пальцы скользнули в её влажные складки между ног, дразня её набухший клитор. Девушка закрыла глаза от удовольствия, с её губ снова сорвался блаженный стон.
– М-м-м! – Айрин потянулась к Рэю и сорвала с него куртку вместе с рубашкой.
Через мгновение и остальные предметы его одежды полетели прочь. Рэй уложил возлюбленную на импровизированное ложе из одежды и прильнул губами к её шее.
– Как же я скучал по теплу твоего тела, – прошептал он.
– А я по твоим диким ласкам! – выдохнула Айрин.
Накал страстей влюбленных стал почти осязаемым. Даже воздух, казалось, становился жарче. Бонни отвела взгляд от Айрин и Рэя и прошептала Нику:
– Пойдём!
Щёки Ника порозовели, и он сделал вид, что рассматривает траву под ногами.
– Пойдём.
– Чёрт! Солнце уже восходит! Матильда меня убьёт, если я опоздаю на работу! – вдруг воскликнула Айрин, и лицо Рэя исказилось от её слов.
– Нет! Нет! Мы так мало побыли вместе!
– Нужно идти! – настояла Айрин, поднявшись и собирая свои вещи.
– Я провожу тебя! – обречённо ответил Рэй, одеваясь.
Девушка снова облачилась в сорочку и накидку, и вместе с Рэем рванула вглубь манговой рощи.
– Идём за ними! – прошептала Морган. – Поговорим и разузнаем о городе!
Бонни и Ник поспешили за любовной парочкой, но вскоре потеряли их из виду.
– И куда делись эти двое? – воскликнул, разведя руками, Николас.
– Странно, они ведь точно шли сюда! – взгляд Бонни остановился на части забора, где росла высокая осока.
«Почему именно в этом месте трава так заметно примята?» – Бонни раздвинула осоку руками и увидела скрывающийся за травой лаз.
– Ник! Смотри, что я нашла! – воскликнула Морган.
– Думаешь, пролезем? – догадавшись о намерениях Бонни, спросил Ник.
– Есть один способ проверить! – не без усилий они протиснулись в лаз и оказались по ту сторону забора.
– А этот остров открывается нам всё больше! – воскликнул Николас, во все глаза рассматривая окружение.
Деревянные дома со ставнями на окнах, узкие аккуратные улочки, соединяющиеся на центральной площади, казались сошедшими с картин эпохи Средневековья. Двое в чёрных накидках стояли в обнимку на перекрёстке.
– А вот и наша влюблённая парочка! – Бонни узнала в них Рэя и Айрин. – Всё никак не могут попрощаться.
– Ладно, не будем им мешать, – ответил Ник, и через несколько секунд, укрывшись капюшоном, парень ушёл в одну сторону, а девушка – в другую.
Проводив их взглядами, Ник и Бонни пошли своей дорогой. Пройдя несколько пустынных кварталов, они вышли на мощённую брусчаткой площадь. Заметным украшением площади была декоративная арка с развевающимся флагом, расписанным золотыми буквами.
– «Гринстоун», – прочли Бонни и Ник надпись на флаге, представляющую название города, в котором они оказались.
В центре площади располагался фонтан, а рядом с ним была высажена клумба с благоухающими цветами.
– Красиво, – оценила Морган.
– Смотри, там даже есть фонтанчик для питья, – Паркер указал в сторону.
Ник и Бонни подошли ближе и напились прохладной воды. Передохнув на каменном бортике у фонтана, они решили продолжить знакомство с городом и прогуляться.
– О, Ник, гляди, ветряные мельницы из лопастей вертолёта! Как круто сделаны!
– Мельницы или, возможно, какие-то ветрогенераторы. Откуда-то же здесь взялось электричество…
Город постепенно просыпался и наполнялся людьми. Вот кто-то ремонтирует обувь прямо у себя во дворе, а вот человек плетёт что-то из прутьев. Вот люди набирают воду из колодца, а эти, должно быть, спешат на работу в поле. Со всех сторон доносились разговоры на разных языках, которые словно сливались в один плавный мелодичный поток. Рассматривая город, Бонни ощущала на себе множество пристальных взглядов, и она шепнула Нику:
– Как-то я чувствую себя здесь неловко. Тебе не кажется, что на нас подозрительно странно смотрят все вокруг?
– Неудивительно. Мы для них новые лица и просто классно смотримся вместе, – Николас подмигнул Бонни. – Расслабься и получай удовольствие от прогулки.
– Вот давай подойдём к тем ребятам и познакомимся. Расскажем, что потерпели крушение. Может, они смогут нам помочь связаться с материком, – Паркер ускорил шаг, направляясь к компании людей, но Бонни догнала его.
– Ник, постой! Давай не будем торопиться, сначала осмотримся и приглядимся к ним.
Николас нехотя согласился. Они зашагали по городу дальше и через некоторое время вышли к рынку. Ряды деревянных прилавков были заполнены продовольствием, одеждой и посудой. Здесь же продавали картины и даже мебель. Бонни и Ник прошлись по рядам, рассматривая отреставрированные диваны из кают яхт и переделанные под стулья кресла самолётов.
– Глянь, тут даже есть зеркала, наручные часы и всякие украшения, – остановился, разглядывая товар, Николас.
Бонни поёжилась, представив, как горожане копались в обломках разбитых лайнеров и кораблей, собирая всё, что уцелело, и снимая ценные вещи с погибших пассажиров.
«Бр-р, даже не хочется об этом думать…» Морган перевела взгляд на ряды с новой запакованной одеждой и указала на них Нику.
– Смотри, есть и совсем новые вещи.
– Хм, вряд ли они местного производства, – ответил Николас.
Вдруг среди всего Бонни увидела телефон и радостно схватила его в руки.
– Ник, смотри, что я нашла!
– Оу, телефон! – воскликнул Ник.
Бонни нажала на кнопку включения, с замиранием сердца глядя на разбитый экран.
– Надеюсь, он рабочий… Извините, кто тут продавец?
– Эй! А ну не ломайте товар! – прокричал один из мужчин, стоявших за прилавком, и выхватил телефон у Бонни. – Эта вещь очень хрупкая. Сначала платите!
– Не поймите нас неправильно, мы просто ищем связь с континентом, – с волнением проговорила Морган. – Мы можем от вас позвонить?
Мужчина посмотрел на них изумлённо и переспросил:
– Что? Позвонить?
Торговец вдруг рассмеялся.
– Вас что, не ввели в курс дела? Связи тут нет и никогда не было!
– Но как же так? – Ник и Бонни переглянулись, получив недоброжелательный ответ:
– Все вопросы к Правителю. Нечем платить – проваливайте!
– Какой хам! – Бонни резко развернулась в сторону, чтобы уйти, и нечаянно задела корзину девушки, проходящей мимо.
– Оye, ten cuidado! Мis frutos! – проговорив что-то на иностранном и нахмурившись, девушка стала собирать выпавшие из корзины апельсины и лимоны.
– Простите, я не хотела, – Бонни наклонилась, помогая девушке.
Ник тоже стал подбирать фрукты и возвращать их в корзину.
– Спасибо, – лицо хозяйки корзины приняло дружелюбное выражение.
– О, Вы понимаете меня?! – Бонни приветливо улыбнулась и протянула ей руку. – Я Бонни Морган.
– Я Офелия Санчес, – ответила девушка.
– Оу, что-то испанское? – предположил Николас.
– Верно, я испанка, – немного смутившись, произнесла Офелия, и Ник поспешил представиться:
– Рад знакомству. Николас Джереми Паркер.
Испанка, разглядывая Бонни и Ника, продолжала диалог с акцентом, но смысл её слов был понятен.
– Вижу, вы недавно на острове?
– Да, недавно, – честно ответила Бонни. – По правде сказать, и в этом городе мы всего несколько часов.
Услышав это, Офелия с ещё большим интересом посмотрела на Бонни и Ника и даже обошла их со спины, будто ей хотелось разглядеть их со всех сторон.
– Как вы попали в Гринстоун? Кто вас привёл сюда? Как вы прошли ворота?
– Так получилось, что… – Бонни замялась, и Ник продолжил за неё:
– Мы вошли в город сами, проходили мимо и случайно нашли вход.
Офелия занервничала, озираясь по сторонам, словно боясь чего-то.
Ознакомительная версия. Доступно 266 страниц из 1327
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.