Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сухов Александр Евгеньевич

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сухов Александр Евгеньевич

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сухов Александр Евгеньевич. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 266 страниц из 1327

– О, Рэй!

– М-м-м, моя Айрин! – Рэй спустил бретельки сорочки Айрин, и атласная ткань соскользнула вниз по её бёдрам на землю.

Девушка предстала полностью обнажённой перед своим возлюбленным, и его глаза сверкнули бешеным желанием. Рэй, посасывая, целуя и облизывая её кожу, склонялся то над одной грудью Айрин, то над другой, в то время как его пальцы скользнули в её влажные складки между ног, дразня её набухший клитор. Девушка закрыла глаза от удовольствия, с её губ снова сорвался блаженный стон.

– М-м-м! – Айрин потянулась к Рэю и сорвала с него куртку вместе с рубашкой.

Через мгновение и остальные предметы его одежды полетели прочь. Рэй уложил возлюбленную на импровизированное ложе из одежды и прильнул губами к её шее.

– Как же я скучал по теплу твоего тела, – прошептал он.

– А я по твоим диким ласкам! – выдохнула Айрин.

Накал страстей влюбленных стал почти осязаемым. Даже воздух, казалось, становился жарче. Бонни отвела взгляд от Айрин и Рэя и прошептала Нику:

– Пойдём!

Щёки Ника порозовели, и он сделал вид, что рассматривает траву под ногами.

– Пойдём.

– Чёрт! Солнце уже восходит! Матильда меня убьёт, если я опоздаю на работу! – вдруг воскликнула Айрин, и лицо Рэя исказилось от её слов.

– Нет! Нет! Мы так мало побыли вместе!

– Нужно идти! – настояла Айрин, поднявшись и собирая свои вещи.

– Я провожу тебя! – обречённо ответил Рэй, одеваясь.

Девушка снова облачилась в сорочку и накидку, и вместе с Рэем рванула вглубь манговой рощи.

– Идём за ними! – прошептала Морган. – Поговорим и разузнаем о городе!

Бонни и Ник поспешили за любовной парочкой, но вскоре потеряли их из виду.

– И куда делись эти двое? – воскликнул, разведя руками, Николас.

– Странно, они ведь точно шли сюда! – взгляд Бонни остановился на части забора, где росла высокая осока.

«Почему именно в этом месте трава так заметно примята?» – Бонни раздвинула осоку руками и увидела скрывающийся за травой лаз.

– Ник! Смотри, что я нашла! – воскликнула Морган.

– Думаешь, пролезем? – догадавшись о намерениях Бонни, спросил Ник.

– Есть один способ проверить! – не без усилий они протиснулись в лаз и оказались по ту сторону забора.

– А этот остров открывается нам всё больше! – воскликнул Николас, во все глаза рассматривая окружение.

Деревянные дома со ставнями на окнах, узкие аккуратные улочки, соединяющиеся на центральной площади, казались сошедшими с картин эпохи Средневековья. Двое в чёрных накидках стояли в обнимку на перекрёстке.

– А вот и наша влюблённая парочка! – Бонни узнала в них Рэя и Айрин. – Всё никак не могут попрощаться.

– Ладно, не будем им мешать, – ответил Ник, и через несколько секунд, укрывшись капюшоном, парень ушёл в одну сторону, а девушка – в другую.

Проводив их взглядами, Ник и Бонни пошли своей дорогой. Пройдя несколько пустынных кварталов, они вышли на мощённую брусчаткой площадь. Заметным украшением площади была декоративная арка с развевающимся флагом, расписанным золотыми буквами.

– «Гринстоун», – прочли Бонни и Ник надпись на флаге, представляющую название города, в котором они оказались.

В центре площади располагался фонтан, а рядом с ним была высажена клумба с благоухающими цветами.

– Красиво, – оценила Морган.

– Смотри, там даже есть фонтанчик для питья, – Паркер указал в сторону.

Ник и Бонни подошли ближе и напились прохладной воды. Передохнув на каменном бортике у фонтана, они решили продолжить знакомство с городом и прогуляться.

– О, Ник, гляди, ветряные мельницы из лопастей вертолёта! Как круто сделаны!

– Мельницы или, возможно, какие-то ветрогенераторы. Откуда-то же здесь взялось электричество…

Город постепенно просыпался и наполнялся людьми. Вот кто-то ремонтирует обувь прямо у себя во дворе, а вот человек плетёт что-то из прутьев. Вот люди набирают воду из колодца, а эти, должно быть, спешат на работу в поле. Со всех сторон доносились разговоры на разных языках, которые словно сливались в один плавный мелодичный поток. Рассматривая город, Бонни ощущала на себе множество пристальных взглядов, и она шепнула Нику:

– Как-то я чувствую себя здесь неловко. Тебе не кажется, что на нас подозрительно странно смотрят все вокруг?

– Неудивительно. Мы для них новые лица и просто классно смотримся вместе, – Николас подмигнул Бонни. – Расслабься и получай удовольствие от прогулки.

– Вот давай подойдём к тем ребятам и познакомимся. Расскажем, что потерпели крушение. Может, они смогут нам помочь связаться с материком, – Паркер ускорил шаг, направляясь к компании людей, но Бонни догнала его.

– Ник, постой! Давай не будем торопиться, сначала осмотримся и приглядимся к ним.

Николас нехотя согласился. Они зашагали по городу дальше и через некоторое время вышли к рынку. Ряды деревянных прилавков были заполнены продовольствием, одеждой и посудой. Здесь же продавали картины и даже мебель. Бонни и Ник прошлись по рядам, рассматривая отреставрированные диваны из кают яхт и переделанные под стулья кресла самолётов.

– Глянь, тут даже есть зеркала, наручные часы и всякие украшения, – остановился, разглядывая товар, Николас.

Бонни поёжилась, представив, как горожане копались в обломках разбитых лайнеров и кораблей, собирая всё, что уцелело, и снимая ценные вещи с погибших пассажиров.

«Бр-р, даже не хочется об этом думать…» Морган перевела взгляд на ряды с новой запакованной одеждой и указала на них Нику.

– Смотри, есть и совсем новые вещи.

– Хм, вряд ли они местного производства, – ответил Николас.

Вдруг среди всего Бонни увидела телефон и радостно схватила его в руки.

– Ник, смотри, что я нашла!

– Оу, телефон! – воскликнул Ник.

Бонни нажала на кнопку включения, с замиранием сердца глядя на разбитый экран.

– Надеюсь, он рабочий… Извините, кто тут продавец?

– Эй! А ну не ломайте товар! – прокричал один из мужчин, стоявших за прилавком, и выхватил телефон у Бонни. – Эта вещь очень хрупкая. Сначала платите!

– Не поймите нас неправильно, мы просто ищем связь с континентом, – с волнением проговорила Морган. – Мы можем от вас позвонить?

Мужчина посмотрел на них изумлённо и переспросил:

– Что? Позвонить?

Торговец вдруг рассмеялся.

– Вас что, не ввели в курс дела? Связи тут нет и никогда не было!

– Но как же так? – Ник и Бонни переглянулись, получив недоброжелательный ответ:

– Все вопросы к Правителю. Нечем платить – проваливайте!

– Какой хам! – Бонни резко развернулась в сторону, чтобы уйти, и нечаянно задела корзину девушки, проходящей мимо.

– Оye, ten cuidado! Мis frutos! – проговорив что-то на иностранном и нахмурившись, девушка стала собирать выпавшие из корзины апельсины и лимоны.

– Простите, я не хотела, – Бонни наклонилась, помогая девушке.

Ник тоже стал подбирать фрукты и возвращать их в корзину.

– Спасибо, – лицо хозяйки корзины приняло дружелюбное выражение.

– О, Вы понимаете меня?! – Бонни приветливо улыбнулась и протянула ей руку. – Я Бонни Морган.

– Я Офелия Санчес, – ответила девушка.

– Оу, что-то испанское? – предположил Николас.

– Верно, я испанка, – немного смутившись, произнесла Офелия, и Ник поспешил представиться:

– Рад знакомству. Николас Джереми Паркер.

Испанка, разглядывая Бонни и Ника, продолжала диалог с акцентом, но смысл её слов был понятен.

– Вижу, вы недавно на острове?

– Да, недавно, – честно ответила Бонни. – По правде сказать, и в этом городе мы всего несколько часов.

Услышав это, Офелия с ещё большим интересом посмотрела на Бонни и Ника и даже обошла их со спины, будто ей хотелось разглядеть их со всех сторон.

– Как вы попали в Гринстоун? Кто вас привёл сюда? Как вы прошли ворота?

– Так получилось, что… – Бонни замялась, и Ник продолжил за неё:

– Мы вошли в город сами, проходили мимо и случайно нашли вход.

Офелия занервничала, озираясь по сторонам, словно боясь чего-то.

Ознакомительная версия. Доступно 266 страниц из 1327

Перейти на страницу:

Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку

Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Главная героиня отзывы

Отзывы читателей о книге Главная героиня, автор: Голдис Жаклин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*