Шаукар - Рахаева Юлия
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 165
— Вот это да! — воскликнул Флай. — И что же он делал от твоего имени?
— В основном обманывал женщин.
— Вот молодец, — усмехнулся Шепард.
— Нет, не молодец, — возразил Юрген.
— Не слушай Шепарда, дорогой, — улыбнулся Густав. — Продолжай.
— Вместе с Имари я поехал по его следам. Когда мы остановились в Яссе, я узнал, что Витольд отдал Феликса в школу при Тайной канцелярии.
— Это нам известно, — кивнул Фарлей.
— Так вот я против.
— Почему? Это очень хорошая школа.
— Это лучшая школа в Нэжвилле, — подтвердил Густав.
— И кого там воспитывают? — проговорил Шу.
— Умных и способных нортов, — ответил король.
— Убийц и шпионов, называйте вещи своими именами, ваше величество.
— Странно слышать возмущение в голосе визиря великого шоно, — сказал Густав.
— То есть вы что, не понимаете, почему я против того, чтобы Феликс там учился?
— Я понимаю, — подала голос Асима. — Как мать я понимаю, но как королева я вынуждена согласиться с принцем. К тому же, Феликс не просто норт, он твой брат, а это значит, что он практически мой брат. Он принадлежит королевской семье.
— Думайте, что хотите, но я заберу его из этой школы. Имею полное право.
— Это твой выбор, — кивнул Флай. — Но ты не рассказал, что с вами приключилось в дороге.
— Приключилось то, что в Валахии мы встретили самозванца. А поскольку Рыдой не помнил моё лицо, он не знал, кому верить. И тут появился Витольд и указал на самозванца, мол, он и есть настоящий визирь.
— Чего? — удивился Шепард.
— Да, я тоже немного опешил, — кивнул Юрген. — Потом-то я понял. Витольд хотел задержать меня и не дать приехать сюда, чтобы забрать Феликса.
— Но, по-моему, он совсем обнаглел, — сказал Фарлей.
— Мягко сказано, — добавил Шепард. — Ну, и как вы выкрутились?
— Меня с Имари повезли в Шоносар трое стражников. Мы сбежали и направились сюда, в столицу.
— Что-то мне кажется, что Витольд тоже должен быть уже здесь, — проговорил Густав.
— Лучше бы мне с ним не встречаться, — сказал Юрген. — Я хочу забрать Феликса и уехать. И ещё я бы попросил кого-то сопроводить нас в Валахию, потому что нам с Имари нужно вернуть своё оружие.
— За это не беспокойся, — кивнул Густав.
Утром Шу сразу же отправился в школу, которая располагалась поблизости от замка в новом специально выстроенном для неё красивом и монументальном здании. Чтобы у Юргена не возникло никаких проблем, компанию ему составил принц.
— Спасибо, что помогаешь мне, хотя я же вижу, что ты не согласен с моим решением, — проговорил Шу, когда они подошли к школе.
— Асима может много рассуждать о наших родственных связях, но ты для Феликса самый близкий человек после родителей, — ответил Густав. — Поэтому, конечно, решать тебе.
— А ты бы отдал сына в такую школу?
— Сына у меня нет, но есть племянник. И вот Шелдону точно бы не помешало пойти в подобную школу. Из него хулиган растёт, а не принц.
— Ладно, проехали, — улыбнулся Юрген.
Директор школы, господин Нуари, сразу же распорядился привести Феликса.
— У меня к вас небольшая просьба, — проговорил директор, услышав от Шу о цели его визита. — Не забирайте документы прямо сейчас. Пообщайтесь с мальчиком хотя бы сегодня до обеда. Если вы не передумаете, то, конечно, я не стану с вами спорить.
— Хорошо, — кивнул Шу, — договорились.
— Юрген! — радостно закричал Феликс, увидев кузена.
— Мы к тебе в гости, — улыбнулся Юрген, обнимая мальчика.
— Здравствуйте, ваше высочество, — учтиво произнёс Феликс.
— Приглашаю в замок, — сказал Густав.
— А Шелдон там? — спросил мальчик.
— Конечно. Соскучился?
— Вот ещё!
— Скажи, тебе нравится в этой школе? — поинтересовался Юрген, пока они шли по вымощенной булыжником улице.
— Очень! — ответил Феликс.
— И что же тебе там нравится? У тебя там появились друзья?
— Друзья? Нет. Причём тут друзья? Мне учиться нравится. Я хочу стать лучшим.
— Лучшим? В чём?
— Во всём! Хочу лучше всех знать языки, лучше всех стрелять, лучше всех драться…
— Никого не напоминает? — усмехнулся Густав.
— И кем же ты собрался стать, когда вырастешь? — пропустив слова принца мимо ушей, спросил Юрген.
— Я хочу служить королю.
— В какой же должности?
— А это как прикажет король. Было бы здорово стать шпионом.
— Ты считаешь, что это здорово?
— Конечно! Я хочу быть, как ты.
— Разве я шпион? Я же визирь.
— Нам на первом уроке сказали, что самые лучшие шпионы на материке это его высочество принц Густав и визирь великого шоно Юрген. Ну, это помимо тех, кто на Алима работает в Фейсалии.
— И кто же это вам такое сказал?
— Директор.
— И откуда ему такое известно, а, Таво?
— Понятия не имею, — рассмеялся принц.
Когда они вернулись в замок, их встретил довольно взволнованный Жорж, что для Кафара было странно.
— Там это, — проговорил он, размахивая руками, — посол этот и Никсон дерутся на мечах.
— Где они дерутся и откуда они взяли мечи? — спросил Юрген.
— А ты считаешь, у нас в замке нет мечей? Они в фехтовальном зале.
— Папа с кем-то дерётся? — подал голос Феликс.
— Сейчас узнаем, — сказал Шу и вместе с Густавом поспешил в фехтовальный зал. Мальчик побежал за ними.
Юрген точно знал, что Витольд не умеет драться, не то на мечах, вообще никак. Имари же был профессиональным убийцей. Он и деревянным мечом для тренировок мог убить, а что уж говорить о настоящих. Помня о словах посла, что оставлять в живых не в его правилах, Юрген боялся, что они опоздали и что ему сейчас придётся утешать Феликса.
— Подержи ребёнка, — попросил Шу Густава, а сам вбежал в зал.
Витольд стоял на коленях, опираясь на меч, его рубаха была вся в крови, но он был ещё жив. Имари держал в руках своё оружие, готовый продолжать бой.
— Прекратите! — крикнул Юрген, уже потом сообразив, что кричит на языке сарби. Но Имари его понял.
— Этот человек заслуживает смерти, — проговорил посол.
— Этот человек — мой дядя, — перешёл на язык айни Шу.
— Это имеет какое-то значение? Сейчас он просто маленький кукушонок, попавший в силки.
— Он отец моего брата. Не смей его добивать.
— Папа! — пронзительный крик Феликса отразился эхом от стен фехтовального зала.
— Я не сумел его удержать, — проговорил зашедший Густав. — Прости, но он кусается. Это было неожиданно.
Увидев сына, Витольд вымученно улыбнулся и потерял сознание, роняя меч. Феликс бросился к отцу, подобрал его оружие, с трудом держа его обеими руками, и развернулся к Имари.
— Нападай! — проговорил мальчик.
— Подожди, Феликс, — сказал Юрген, подходя ближе. — Сначала закончи школу. Давай сюда меч.
Мальчик позволил забрать у себя оружие и развернулся к отцу.
— Ты хочешь драться? — спросил Имари.
Тем временем к раненому подошли Густав и Жорж. Кафар поднял Витольда на руки и понёс из зала. Феликс пошёл за ним.
— Я не очень хорошо владею мечом, — ответил Юрген. — Ты ведь умеешь драться без меча?
— Разумеется, — кивнул Имари и поставил меч на место.
— Отлично, — Шу тоже положил оружие.
— Я никогда не пойму тебя.
— Мне жаль.
— Этот человек, которого ты называешь дядей, предал тебя.
— Я знаю. Скажи, Имари, это ведь ты убил Джеро?
— Ты всё-таки понял это.
— Я с самого начала это знал.
— Вот оно что. Я буду драться насмерть, считаю своим долгом предупредить.
— Не сомневался.
— Тогда начнём?
— Густав, ты будешь нашим свидетелем! — объявил Юрген.
— Да я уж понял, — кивнул принц. — Я жду. Давайте.
Шу с самого начала не собирался драться честно. Не с убийцей из Ямато. Юрген дрался, зная, что на кону была его собственная жизнь. Он использовал всё, что знал и умел, прекрасно понимая, насколько силён его противник. Но Имари не владел теми приёмами, которым был обучен Шу, хотя наверняка после случая со стражником подозревал что-то подобное. Бой был недолгим. Только когда Имари упал навзничь, безвольно раскинув руки в стороны, Юрген понял, что потерял контроль. Нервы сдали. Он мог сделать так, что его противник просто потеряет сознание, а мог и убить. И сейчас Шу сам не знал, что именно он сделал.
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 165
Похожие книги на "Шаукар", Рахаева Юлия
Рахаева Юлия читать все книги автора по порядку
Рахаева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.