Безумный сфинкс. Дилогия (СИ) - Левковская Анастасия "Тирэль"
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
Сам обряд… тоже новизной и необычностью не поразил. Мы с Реем взялись за руки, Эмай шустро перевязал их веревкой, а потом повел к первому алтарю. Там мы взяли по горсти мелких драгоценных камней из корзины, которую держал невысокий мальчишка, и бросили их в чашу на алтаре. И камни исчезли, не долетев до дна. Пожалуй, это была первая из двух вещей, которые меня удивили в ритуале. Эмай заверил, что исчезновение подношения – отличный знак. Дескать, этим боги показывают, что не только не против брака, но и благословляют его. Таким образом, к большому удивлению жреца, нас благословили все семеро богов.
Первый этап был закончен, и нас, по-прежнему связанных, повели обратно к одной из богинь. Как я поняла, местному аналогу богини любви. Там нам наказали положить связанные руки в чашу и ждать. И в этот момент я удивилась во второй раз – наши ладони окутало мягкое золотистое сияние. Стало так легко и хорошо! Хотелось петь и любить весь мир… А когда свечение исчезло, мы с Реем могли похвастаться кольцами на средних пальцах. При ближайшем рассмотрении мое колечко оказалось весьма занятным – словно тонкий серебряный стебель с листьями оплел палец. Хм, это что, намек на мой дар? С интересом взглянула на кольцо Рея и едва удержалась от смешка – массивная печатка с профилем египетского сфинкса, как по мне, четко указывала, что и у богов есть чувство юмора.
И, собственно, все! Эмай поздравил нас с тем, что мы теперь женаты, предупредил, что кольца не снимаются, так что не стоит и пытаться, и отпустил на все четыре стороны.
Я спускалась по лестнице, на несколько ступенек отставая от Рея, и старалась не обращать внимания на Налрею, которая шла сзади. А еще я пыталась связать с собой понятие «жена». Получалось, скажем прямо, плохо. Так что я пожала плечами, вымела лишние мысли из головы, а потом, догнав своего Сфинкса, взяла его под руку.
– Теперь домой? – вопросительно на него посмотрела.
– Да, домой. – Слабая улыбка коснулась его тонких губ.
Мы забрались в лэйт, который после этого плавно взмыл в небо. Я, не думая, что делаю, не заморачиваясь над тем, что могут подумать пилот и его помощники, просто перебралась на колени к Рею и, обняв его за шею, замерла. А он прижал меня крепче к себе и затих. После всего пережитого требовалось отдышаться, успокоиться, и сделать это можно было только вот так…
Очнулись, когда помощник пилота осторожно тронул Рея за плечо и вежливо сообщил, что мы подлетаем. И только тогда я додумалась посмотреть в окно, чтобы оценить владения моего дорогого Сфинкса. И – о какая ирония! – мои владения тоже. М-да, кому сказать – не поверят. Я и сама-то не особо верила…
Остров, к которому мы спускались, был огромен. Я даже не смогла на глаз оценить его размеры. Такая себе громадная территория с лесами, озерами, речками, горами и кучей домиков, разбросанных то тут, то там. Хозяйский дом я заметила сразу – красивый особняк из тускло-голубого камня. Он располагался на пригорке, заметно выше других строений, а немного ниже него ютились хозяйственные пристройки.
– Вот здесь, Алиса, я и вырос, – задумчиво улыбаясь, произнес Рей. – Сколько воды с тех пор утекло…
А я вдруг осознала – ведь он любит это место! И действительно очень рад сюда вернуться… Ну что же, еще одна причина, по которой мы просто обязаны посадить Арвирая и эту королевскую кобру в лужу.
Стоило только лэйту приземлиться перед особняком, как кэта Налрея с мягкой улыбкой заявила, что покидает нас. Дескать, срочные дела и все такое. И умотала в дом с такой скоростью, что я удивилась, как это из-под каблуков сиятельной кэты не повалили искры.
– Чую, пошла с любимым сыночком новостями делиться, – саркастически хмыкнул Рей. – С-с-стерва!
Ой, он опять начал злиться!
– Да забей ты на нее, – обвила его талию руками и прижалась щекой к груди. – Не стоит она того.
Фу-у-ух, вроде бы начал расслабляться.
– Спасибо, – он шепнул на ухо и, приподняв мою голову, коснулся губ невесомым поцелуем.
– Нет, ну вы посмотрите на него! – раздался возмущенный голос. – Я, понимаешь ли, сорвался с места, как только услышал о его возвращении! Чуть лэйт не расшиб! А он… он… он… Да у меня слов нет!
Я ошалело заморгала и решила повернуться, чтобы посмотреть на этого возмутителя спокойствия. А когда присмотрелась… открыла рот от удивления.
Позади нас, у небольшого, явно одно– или двухместного лэйта, уперев руки в бока, стоял высокий насупленный парень лет восемнадцати. Честно говоря, о том, что это парень, я догадалась лишь по истинно мужскому телу, ибо мордашка была не по-мальчишески смазлива. Точеный носик, пухлые губки, нежный изгиб темных бровей над глубокими темно-карими глазами. С учетом того, что к этому набору прилагалась неровно остриженная русая шевелюра до плеч… Короче, мечта девчонок.
– Привет, Льерил, – радостно рассмеялся Рей и вдруг крепко обнял парнишку. – Веришь, ты единственный из встреченных сегодня на Фэрикате, кого я рад видеть?
– Еще бы ты был не рад, балбес, – хохотнул тот и хлопнул Сфинкса по плечу, а затем серьезно добавил: – Тебя там обложили, старина. Та гадюка, которая явно по чистому недоразумению называется твоей матерью, по три раза в день по всем инстанциям бегает.
Улучила момент, пока на меня не обращают внимания, и с интересом посмотрела на парня другими глазами. Кажись, мальчишка не так прост… Впрочем, какой он, к чертовой матери, мальчишка, если знал Рея еще до сумасшествия? Любопы-ы-ытно-о-о!
– А я в курсе, – ухмыльнулся мой страж перекрестка, а потом повернулся ко мне. – Кстати, Льерил, позволь тебе представить – моя жена, Алиса.
Красивые бровки русого трийе встали домиком, а глаза изумленно округлились.
– Алиса, мое почтение! – пораженно выдохнул он, но не забыл приложиться к моей ручке. А затем опять обратился к Сфинксу: – Я слышал, что случилось с Элизой… Конечно, я догадывался, что перекресток миров не закрылся бы просто так, но чтобы такое… Честно говоря, поражаюсь тому, что ты сумел пережить смерть своей миари и с открытым сердцем встретить новую!
Я звонко рассмеялась. А он и не сумел. Вместо этого отыскал ту, в которой переродилась душа погибшей возлюбленной. Вот прохвост, да?
– Льер, ты не поверишь, – проникновенно произнес Рей, поблескивая смешинками на дне глаз. – Даже вот не знаю, как тебе объяснить…
Ага, кажется, некий рыжий трийе пытается подобрать слова, чтобы ненароком меня не задеть. Помнит, какая у меня была реакция… И я решила ему помочь.
– Дело в том, что я и есть Элиза, – спокойно сказала, сложив руки на груди. – Вернее, одно из следующих воплощений ее души.
Теперь Льерил таращился на меня, как на восьмое чудо света.
– Рей, это правда? – едва слышно прошептал он.
– Да, Льер, – мягко отозвался тот.
Вдруг лицо русоволосого парнишки исказила мука. Он побледнел и закрыл глаза, явно с силой прикусив губу. И вот в этот момент стало четко видно – он старше, намного старше, чем кажется.
– Рей, я… – просипел он, так и не открывая глаз. – Конечно, я рад за тебя… Демоны нижнего мира, да ты просто молодец!.. Прошу меня простить…
Русоволосый трийе резко развернулся и, буквально влетев в кабину лэйта, свечкой взмыл в небо.
Эй, это что вообще было?!
– Алис, не обращай внимания. – Рей вздохнул и притянул меня к себе. – Для Льера это больная тема. Он-то себя давно убедил, что Мария, его умершая жена, потеряна для него навсегда. Ведь найти того, в ком воплотилась душа… Практически невозможно. А тут ты как прямое доказательство того, что он не прав. Он подумает и вернется, вот увидишь.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
Похожие книги на "Безумный сфинкс. Дилогия (СИ)", Левковская Анастасия "Тирэль"
Левковская Анастасия "Тирэль" читать все книги автора по порядку
Левковская Анастасия "Тирэль" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.