Безумный сфинкс. Дилогия (СИ) - Левковская Анастасия "Тирэль"
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
М-да, тогда понятно, почему этот Льерил так среагировал на нашу заявочку… Даже жаль его…
– А что, его жену тоже убили? – тихо поинтересовалась я.
– Нет. – Сфинкс медленно покачал головой. – От старости умерла… Мария, как и ты, была человеком. В отличие от ритуала, проводящегося между Сфинксом и его избранницей, брачный обряд трийе не дает условного бессмертия, увы. Так что Мария просто отжила свой срок и тихо ушла во сне.
Ничего себе! Какой ужас… Видеть, как любимый человек угасает, когда ты остаешься молодым и полным сил…
– Именно потому у нас не принято связывать жизнь с недолгоживущими расами, – вздохнул Рей и потянул меня в особняк. – Пошли, я покажу тебе дом.
– А может, пообедаем сначала? – робко предложила я. – Мне сегодня только несколько булочек в Храме досталось…
Он остановился и задумчиво нахмурился.
– Ты права, но сначала надо настроить защиту. Не хочу рисковать.
Внутри особняк мне тоже понравился. Высокие потолки, широкие коридоры с большими окнами. Строгая, но приятная глазу отделка, в основном тем же светло-голубым камнем, а еще – орехового цвета деревом. По дороге нам встретился представительный мужчина, видимо, кто-то вроде управляющего, потому что он учтиво поинтересовался, когда кэрт пожелает встретиться с персоналом и раздать указания. Кэрт, правда, энтузиазмом по этому вопросу не воспылал и предложил перенести все на завтра.
Мы прошли на последний, третий этаж и там остановились перед потемневшей от времени дверью с отпечатком ладони на поверхности. Рей приложил к отпечатку руку, и раздался бьющий по ушам скрип. О-хо-хо, как же давно сюда никто не входил? Наверное, многие сотни лет…
Комната, в которую мы вошли, оказалась круглой и без окон.
– Стой на пороге, – бросил Сфинкс и прошел в центр, где на полу красовался весьма красноречивый крест.
А потом… его окутало сияние. Я как зачарованная смотрела… Вот Рея плавно подняло над полом… И он повис, словно в невесомости. Его коса будто сама собой расплелась, и огненные волосы пламенным ореолом окутали его голову. Мой безумный, мой загадочный и опасный Сфинкс словно светился изнутри. И будто сами собой, в голове всплыли полузабытые строчки из какого-то стиха:
«Тигр, о тигр, светло горящий»
note 7
…
И вдруг все закончилось. Свечение исчезло, а потом Рей мягко спланировал на пол и, повернувшись ко мне, улыбнулся:
– Ну вот и все, защита острова Катрит настроена и на тебя. Теперь можно пообедать. Пойдем вниз.
Несмотря на то что мы были уверены – Арвирай где-то здесь, – сам он благоразумно на глаза не показывался. Да, убить его здесь не получилось бы – это чревато проблемами, и серьезными. Но, думаю, набить брату лицо Рей не отказался бы.
Так что в большом обеденном зале, рассчитанном, на мой взгляд, на добрую сотню человек, мы находились вдвоем. Ну если не считать слуг, которые невидимыми тенями сновали взад-вперед, меняя блюда.
Да, зал был красивым, тоже ничего вычурного: обои пастельного цвета, несколько изящных хрустальных люстр под высоким потолком и большие окна, как и в коридорах. Но как же зал на меня давил… В этом громадном пространстве я ощущала себя маленькой и никчемной букашкой, случайно залетевшей в чей-то дворец. М-да, кажется, я не смогу привыкнуть к тому, что вроде как здесь хозяйка… Короче, с едой не сложилось. Просто кусок в горло не лез. Так что я со вздохом отодвинула тарелку и жалобно посмотрела на невозмутимого Сфинкса.
– Слушай, Рей, а обязательно есть именно здесь?
– Тебе не нравится этот зал? – Он тоже перестал жевать и озабоченно нахмурился. – Его можно переделать, ты только скажи…
– Нет-нет! – Я замахала руками. – Он чудесен! Просто… ну не привыкла я к такому, понимаешь?
Мой зеленоглазый страж некоторое время непонимающе меня разглядывал, а потом его лицо просветлело:
– А-а-а! Тебе просто неуютно! – и, подавшись вперед, предложил: – Переместимся на террасу? Она маленькая, и с нее открывается чудесный вид на озеро.
– Давай, – торопливо кивнула я, а затем прошептала: – Спасибо…
Рей мягко улыбнулся, а потом вызвал слуг и приказал накрыть стол на террасе. Но те почему-то не спешили исполнять приказ, только переминались с ноги на ногу и испуганно переглядывались.
– В чем дело? – нетерпеливо рыкнул Сфинкс, окинув их недовольным взглядом. – Я что, неясно выразился?!
– Прошу нас простить, кэрт, – поклонился один из слуг. – Просто сейчас там пьют чай кэта Налрея и кэрт Арвирай.
И, заметив, как на тонких губах Рея заиграла злорадная усмешка, я поняла – вот сейчас что-то будет!
– Сбор всей верхушки семьи за одним столом – что может быть прекраснее! – предвкушающе протянул он и махнул рукой. – Мы присоединимся! Так что поторапливайтесь, – и крепко ухватил меня за руку. – Алиса, пойдем… Сделаем дорогим родственникам сюрприз!
Когда мы вышли из зала, я решилась задать закономерный вопрос:
– Рей, ты уверен в том, что делаешь?
– О да! Более чем, – мрачно отозвался он. – Ты, главное, подыграй. Сумеешь сделать вид, что ничего особого не происходит и не вцепиться Раю в лицо? – Он обернулся и вопросительно на меня посмотрел.
– После того как я не выдала себя в том чертовом подвале, где он меня запер? – хмыкнула и самоуверенно заявила: – Да запросто!
– Поиграем! – клыкасто улыбнулся мой временами безумный Сфинкс и еще настойчивее потянул за собой.
Наше появление на террасе вполне могло соперничать с известной сценой Гоголя. Вот уж точно, явление ревизора народу! Только наши враги – а я их уже давно таковыми считала – прекрасно держали себя в руках. Потому замешательство и досада читались на их лицах доли секунды, а затем и очковая кобра, и ее дражайший сынок-каракурт расплылись в одинаково счастливых улыбках. Будто лицезреть нас с Реем было для них величайшей радостью.
– Алиса, как я рад тебя видеть! Прекрасно выглядишь! – воскликнул Рай, галантно отодвигая мне стул. – Присаживайся.
А я смотрела на этого лицемера, и во мне поднималась ярость. Не та, яркая и горячая ярость, которая заставляет творить безумства, лишь бы вцепиться в горло и перегрызть его. Нет, моя ярость была холодной. И я четко понимала, что собираюсь сделать.
– Рад видеть? Да что ты говоришь, – скептически усмехнулась я, проигнорировав стул, и с благодарностью кивнула Рею, который, моментально сориентировавшись, отодвинул другой. – Хорошо выгляжу? Не спорю, без той дряни, которую ты мне посадил на шею, я выгляжу намного лучше.
На миг ненавистное лицо, так похожее на лицо любимого, застыло. Видимо, наш драгоценный Арвирай не ожидал от некогда забитой травницы такой выходки. Ну а мне было просто плевать. Но мой враг быстро пришел в себя.
– Надо же, – тихо проговорил он, пристально меня разглядывая, – как давно ты боялась мне слово поперек сказать?
– Целое предательство назад, – совершенно спокойно отозвалась я, как ни в чем не бывало подтягивая к себе тарелку с супом. – Впрочем, это сложно назвать предательством… А вот подлостью – запросто, – зачерпнула полную ложку и обвела взглядом всех присутствующих. – Я надеюсь, это не отравлено?
– Защита острова не позволит причинить тебе вреда. – Смех в голосе сидящего рядом со мной Рея, который не особо его и скрывал, четко дал понять, что Сфинкса забавляет происходящее.
Вот и отлично. Значит, могу еще повеселиться. Главное, не перейти грань.
– Давайте не будем ссориться, – мягко улыбнулась главная гадюка в этом болоте. – Мы же теперь одна семья! Пусть все разногласия останутся в прошлом. Надо сосредоточиться…
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
Похожие книги на "Безумный сфинкс. Дилогия (СИ)", Левковская Анастасия "Тирэль"
Левковская Анастасия "Тирэль" читать все книги автора по порядку
Левковская Анастасия "Тирэль" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.