Лемминг Белого Склона (СИ) - Альварсон Хаген
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
С первых же слов матери Хёгни понял, что напрасно искал этой встречи. Но не убегать же теперь! Стоял, скрестив руки на груди, склонив голову - гневно, не покорно, глядя в пол невидящим взором. Улыбался. Едва заметно.
- Зачем ты вообще приехал? - Хельга дочь Арнкеля смотрела свысока, расхаживая между рядами скамей. - Я думала, что ты умер. Я повелела скормить тебя псам, когда перерезали пуповину. Зачем ты выжил? Зачем ты вообще... Да и как? У кого ты рос?
- Ты даже не спросила, как меня зовут, - заметил Хёгни.
- Потому что какое мне дело, - презрительно фыркнула Хельга. - Ты... ты мне отвратителен. Был отвратителен с самого начала. Как только моё нутро вытолкнуло тебя наружу. Полагаешь, коли я тебя родила, то должна любить? Нечистоты тоже лезут из нутра. Что же, любить их? Качать в колыбели каждую кучу дерьма? Прижимать смрад ко груди?
- Моего отца, думается, прижимала, - бросил Хёгни.
- И замаралась, - горько усмехнулась мать. Юноша посмотрел на неё исподлобья. Вздрогнул. Взор матери был подобен ледяной бездне. Колодцу в Хель, усеянному острыми льдинами. На которых сочились кровью лохмотья исстрадавшегося сердца. Хёгни стало стыдно.
- Твоего отца я любила, - продолжала дочь короля, - потом ненавидела. Ненавижу до сих пор. Он пришёл со своими подарками, улыбками и песнями, с пышной свитой, в своей треклятой маске, он пришёл и похитил меня, и разрушил весь мир. Мой конунг-отец погиб из-за него, я погибла из-за него, похоронила себя здесь...
Сорвала головной убор, как тогда, на свадьбе, мотнула обстриженной головой:
- Смотри! Смотри, презренный! Не смей опускать взор. У меня были прекрасные золотые локоны. О моих волосах складывали висы по всему Северу! Кто я теперь? "Сестра Хельга"!?
Она едва не плакала. Но лицо по-прежнему было сухой навощенной личиной. Кости черепа выпирали из-под кожи. Труп невесты со взором горящим, замотанный в чёрный саван. Женщина-призрак, что не ведает покоя.
- Отец говорил, у меня - твои глаза, - прошептал Хёгни.
- Твой отец! - взорвалась Хельга. - Носатый выродок из Хель, и ты - его отродье! Родич тролля, мерзавец, вероломное ничтожество! Так это он тебя забрал и выкормил? Жаль, его не разорвали на куски. Сигвальд годи помешал! Жалостливый лживый ублюдок. Моего отца в битве он не уберёг! Остался в живых... Меня утешает лишь то, что люди, которые поручились за твоего подонка-отца, приняли страшную и скверную смерть. Говорили мне, что тебя якобы унесли в горы. Как жаль, что ты выжил. Умри, мой сын, мой умскиптинг, и всем станет лучше!
"Что за мать может говорить такие слова", - подумал Хёгни, а вслух сказал:
- Умру обязательно, и ты меня переживёшь, хотя, сдаётся, лишь себе на беду. Но ещё мне кажется, что не было большой любви между моими предками. Мой подонок-отец соблазнил мою невинную мать под личиной иного, желая добра себе, но вряд ли ей, однако... Коли моя мать любила бы его, то, верно, простила бы. Простила бы всё. И жили бы себе, как живут все. Но сильное чувство... сильная страсть, так это, кажется, зовётся, - уничтожило вас обоих. Поглотило, как море - корабль. Как огонь, губитель леса. Только прошу тебя, не делай меня заложником вашей больной страсти, милая матушка.
- Не смей! - зарычала Хельга. - Не смей назвать меня матушкой. Я тебе не мать! Я не кормила тебя грудью, мне нет до тебя дела, я тебя презираю. Ты мой позор! Пошёл прочь! Уходи, и будь ты трижды проклят, и не найти тебе покоя ни живому, ни мёртвому. Плати! Плати за скверну твоего батюшки, плати - и не расплатиться тебе, пока не рухнет мир!
- Не надобно ненавидеть меня, милая матушка, - сквозь горький ком в горле попросил Хёгни.
- Убирайся! Ненавижу твоего отца, а ты... ты достоин отвращения. Жаль на тебя зла.
- И мне тебя жаль, - юноша выбежал из часовни, мимо той, что была его матерью, его единственной, милой матерью, которую он всё равно любил, но не мог почитать.
Отныне - не мог.
В спину ему доносились крики, проклятия и плач.
- Ты уверена, Аннэ-Марика? - спросил преподобный. - Не хотелось бы поймать в сети не ту рыбу! Потом не отмоемся.
- Он назвал меня Тордис, - шепнула мать-настоятельница. - Кто-то весьма неплохо осведомил его в наших делах.
- Лучше, чем хотелось бы, - поморщился проповедник. - Зови стражу. Задержать его здесь!
- Хэй, бродяга! - окликнул юношу привратник, когда Хёгни уже спускался по тропе. - Э! Стой! Стоять, кому сказано! Слышишь?
Хёгни не слышал. Не понимал. Бежал вниз по склону. Не разбирая пути. Не глядя под ноги. В глазах отчаянно щипало. Жгло огнём. Прочь. Прочь отсюда. На берег. В море.
В Море.
А там - куда угодно.
- Э! Полудурок! Если я спущусь, ноги тебе сломаю! Агни, давай за ним.
Бравые стражи нагнали Хёгни внизу. Повалили, начали пинать. Сапоги у них были хорошие, подкованные. Хёгни вскочил, вырвался, сделал пару шагов и получил тупым концом копья по пояснице. Потом - под колени. Рухнул в грязь, скорчился, понимая, что от ножа толку мало.
- Я тебе говорил, что ноги поломаю, выблядок овечий?! - охранник вытянул парня по плечу.
- Остынь, Трюггви! - осадил его напарник. - Он нужен престуру живьём.
- Так я ж его не убивать буду, - осклабился Трюггви. - Так просто, поучу вежливости...
- Поднимите его, - раздался хриплый голос, от которого веяло хладом и властью.
Человек слез с коня, сделал пару шагов, опираясь на роскошный посох. Рядом стояла матушка-настоятельница монастыря Девы Марики. На её лице лежал лёгкий отблеск радости, как в далёкий злосчастный день свадьбы.
- Ну, чего стоите? - бросила она стражам. - Ведите его сюда!
Хёгни подтащили под локти, но он сам стал на ноги, выдернул руки и отряхнулся. Он знал, кто перед ним. Надменный взор из-под капюшона. Гладко выбритое лицо, размеченное рунами шрамов. Хёгни помнил, какая история выбита на этом камне. Помнил и камень.
- Как твоё имя и какого ты роду?
- Меня зовут Хаген, и говорят, будто я сын Альвара, - не стал отпираться юноша.
- Альвара из двергов? - прищурился проповедник.
- Именно так, - кивнул бродяга. - А ты, видимо, Карл Финнгуссон? Иль звать тебя преподобным отцом Кристофером?
- Да как ни зови, умскиптинг, - отвернулся преподобный, - тебе недолго вести речи. Убейте его. Тело потом выбросите вон туда в ущелье. Приду, проверю!
- Но, преподобный... - возразил Трюггви.
- Вам за что платят, братья мои? - ласково спросил Кристофер, кладя руку на плечо Трюггви.
- Не за убийства, - твёрдо сказал Агни.
- Ну, коли так... - Кристофер перекрестился, достал у того из ножен лангасакс...
Хёгни не испугался - просто удивился. Надо же, какие обличья подчас принимают норны. Впрочем, одежда священника весьма походила на женское платье.
- Хэй, Карл Финнгуссон! - громыхнуло эхо. - Чем провинился этот юнец?
Мимо монастыря шли люди, по виду - местные селяне. Над ними на пару голов возвышался статный муж средних лет. Рядом держалась невысокая русая госпожа, тревожно вглядывавшаяся в лицо Хёгни.
- Иди себе с богом, Стигвард сын Сигвальда! - посоветовал Карл.
Названный Стигвардом свернул в гору, положив руку на изголовье секиры на поясе. Русая женщина следовала за ним. Крестьяне начали останавливаться.
- Ступай, говорю тебе, и дай свершить правосудие! - раздражённо бросил священник.
- Удовлетвори моё любопытство, - Стигвард стал между Хёгни и Карлом, с вызовом глядя в глаза проповеднику. Стражи растерянно переводили взгляды с одного на другого.
- Будь проклят и ты, и весь твой род, - процедил Карл, не отводя тяжёлого взора, - вечно вы влезаете, куда не просят. Знаешь, кто это? Это - умскиптинг, ублюдок, за отца которого, ничтожного дверга, заступился твой отец. А потом ты, Катла Добрая, - последнее слово священник выплюнул в лицо русой женщине, - спасла его. Хотя должна была умертвить. Избавить мир от скверны. Теперь ты, Стигвард, хочешь сохранить ему жизнь?!
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Похожие книги на "Лемминг Белого Склона (СИ)", Альварсон Хаген
Альварсон Хаген читать все книги автора по порядку
Альварсон Хаген - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.