Флаги над замками (СИ) - Фламмер Нат
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Киёмаса поднялся, подошел к разложенной для его светлости одежде и бережно взял в руки расшитые разноцветным шелком хакама. Остальная одежда была под стать: желтое, вышитое гербами Тоётоми верхнее косодэ, алое с оранжевым хаори...
— Ваша светлость, но... Вы приказали Токугаве Иэясу не появляться. Неужели вы думаете, что он...
— Замолчи. Нет мозгов — хоть не позорься. Неудивительно, что тануки удалось обвести тебя вокруг пальца — ты ж натурально младенец. Давай, шевелись, а то мы твоего нового хозяина здорово повеселим! — господин Хидэёси засунул ноги в хакама и растопырил руки, чтобы Киёмасе было удобнее его одевать.
Киёмаса уже почти привык к такому странному облику своего господина. Тем более что, кроме внешности, не изменилось почти ничего. Голос, манеры, ум. И потрясающее знание людей.
Киёмаса едва успел затянуть тяжелый шелковый пояс и завязать его узлом, как двери храма распахнулись. И Иэясу шагнул внутрь. И выглядел он совсем не так, как тогда, когда встречал самого Киёмасу. Длинные одеяния синего шелка с золотыми мальвами ниспадали чуть ли не до пола. Токугава не шел, а плыл к ним и, остановившись в несколько шагах, поклонился.
— Ты что, совсем совесть потерял, Иэясу? — господин Хидэёси всплеснул руками, и на его лице отразилось совершенно театральное изумление: — Ты почему не на коленях?! И это что? Это что, я тебя спрашиваю, — он подбежал и сильно дернул Иэясу за рукав.
— Время, когда наши титулы имели какое-то значение, уже давно прошло, Хидэёси. Хотя, глядя на тебя, мне хочется сказать: Токитиро.
— Да? — господин Хидэёси явно проигнорировал издевку, и Киёмаса тоже счел за лучшее промолчать. — Так чего это ты так вырядился? Ничего себе! У тебя рукава в два раза длиннее моих! И это! — он демонстративно повернулся спиной и постучал по ней кулаком: — Это обычный шелк! Почему мои гербы вышиты шелком, а не золотом?! Можешь не отвечать, я тебе сам расскажу. — господин Хидэёси развернулся обратно и наклонил голову, глядя на Иэясу снизу вверх: — А это потому, что ты очень жадный, Иэясу. И твои потомки очень жадные. Вам все хочется себе — красивую одежду, много женщин и риса. Страну. Все себе. И — вот уже и золото на одеждах. Эх, если бы меня встречали мои потомки — они весь этот храм золотом покрыли! Но они меня не встречают. Потому что ты их всех убил, Иэясу.
— И я уже сказал, что сожалею об этом. И именно поэтому я и стою здесь.
— Неправильно ты здесь стоишь, Иэясу. Ты на меня сверху вниз смотришь, а надо наоборот. Но… О! — господин Хидэёси бросился к постаменту и в мгновение ока взобрался на него. И принял картинную позу, выставив ладонь вперед. — О! Ну что, я тебя уел?
— Мы разве играем в игру «кто выше стоит»?
— Ты первый начал играть в нее, Иэясу, — господин Хидэёси сел, скрестив ноги. — Сожалеет он... ничего себе. Тебе не кажется, что простого «мне жаль» тут недостаточно? Ты был моим вассалом, Иэясу! Более того, я искренне считал тебя другом! Я доверил тебе самое дорогое — своего сына! А ты? Что сделал ты?!
— ...А что сделал ты с сыновьями своего господина? И моего друга? — тихо проговорил Иэясу.
— Я... я сохранил жизнь Самбоси!
— …Отняв у него все и заставив служить себе. Внука своего господина сначала использовать в своих целях, а потом отдавать ему приказы. Не больший ли это позор, чем смерть? А Ода Нобутака? Что же случилось с ним?
— Так вот оно что... — господин Хидэёси стал медленно раскачиваться, — так это ты мне мстил?.. Так?.. Это была месть, Иэясу? — вдруг закричал он, вскакивая.
— Нет. Не месть. Просто твои вассалы поступили так же, как вассалы твоего господина. Перегрызлись за власть, — Иэясу подошел к Киёмасе и указал на него рукой: — А этот человек был верен тебе до конца.
— До конца, говоришь? Да, пожалуй, что ты и прав. Сейчас действительно уже не время сводить старые счеты. Ты почти расплатился со своими долгами, вернув меня в этот мир. А он мне нравится, Иэясу, очень нравится. А вот ты — нет. Киёмаса, убей его.
Киёмаса сделал короткий шаг в сторону, развернулся, выхватывая из ножен короткий меч, и всадил его в бок Иэясу. Прямо сквозь длинный шелковый рукав.
Ватару терпеть не мог кофе из автомата. Поэтому, нажав дважды кнопку «дополнительный сахар», он подумал и добавил еще сливок. Так хотя бы это можно будет пить. Вытащил стаканчик и пригубил. Нет. Нельзя. Но придется. Или выкинуть и взять кофе в банке? Тут где-то был автомат...
— Мунэхару, ты мне сваришь кофе, когда мы, наконец, доберемся до гостиницы?
— Можно подумать: у меня есть выбор, — его напарник, не оборачиваясь, продолжал ощупывать стену. Наверное, это забавно выглядело со стороны — человек в приличном костюме ощупывает и гладит стену древнего замка. Но никто из прохожих и не думал глазеть — мало ли, может, человек всю жизнь мечтал увидеть Киёсу.
— Ну? Ты видишь что-нибудь?
Тело жертвы убрали очень быстро, чтобы не напугать туристов, следы тоже тщательно вымыли. Ватару считал, что так делать нельзя: сохранить место преступления в неприкосновенности — важнейшая часть расследования. Но реальность вносит свои коррективы в правила: оставить пятно крови за натянутыми вокруг него синими пластиковыми стенами в таком месте — так себе идея, если не хочешь собрать вокруг всех репортеров Нагои.
— Вижу. Вот Ода Нобунага выезжает из ворот со своей армией на битву при Окэхадзаме. Как раз здесь хорошо видно заднюю часть его коня.
— Я предпочел бы свежие новости, — Ватару еще раз попробовал кофе. Лучше тот не стал.
— Растерзав свою жертву, мононоке побежал вон к тем деревьям. Вероятно, дальше — по аллее. Пойдемте. — Укё потряс руками в воздухе и пошел в указанном направлении.
Ватару последовал за ним, отдаляясь от автомата с банками. Впрочем, в нем кофе еще хуже. Может быть, взять кока-колу? По крайней мере, она просто приторно сладкая.
— Да, здесь, как раз под фонарем. Ох, ничего себе лисичка. Я бы увидел такую в парке ночью — обделался.
— Да, скорее, мононоке бы обделался, увидев тебя... — пробормотал Ватару.
— А? Вы что-то сказали? — Укё обернулся.
— Кофе гадкий, говорю, выкинуть надо, — Ватару отошел на полшага, к мусорке, и протянул руку, чтобы выбросить стаканчик.
— Стойте!
Ватару замер со стаканчиком в руке.
— Подождите, пожалуйста. Вот как раз здесь он остановился, — Укё наклонился и начал ощупывать траву рядом с мусоркой. — Да, здесь. Он осматривался. Не уверен, но, похоже, он выбирал дорогу.
— Камеры. Он не попал ни на одну из камер. Значит, специально выбирал дорогу, где их нет. Заранее или уже после нападения? — Ватару разжал пальцы, и стаканчик наконец-то оказался в положенном месте.
— Значит, наша лисичка разумна. Без вариантов. Тело-носитель определенно человек, не животное. Что нужно, чтобы трансформировать человеческое тело в лисье?
— М... — Ватару задумался, — кровь кицунэ [8]. Или другого оборотня. Но и сам дух должен обладать такой силой.
— Да, вероятно. Значит, или обиженный дух долго искал носителя, или они родственники.
— Одно из двух. И жертвы. Главное — жертвы. Чем они могли разозлить мононоке? Не похоже, чтобы он просто убивал без разбора и в ярости. Он явно заранее готовился. Вот скажи мне, что может делать молодая женщина в два часа ночи под стенами средневекового замка?
— Свидание? — Укё присел на скамейку и принялся расшнуровывать ботинки.
— Свидание? Как-то, на мой взгляд, слишком романтично. Жертве 34 года. Такое больше подходит для пятнадцатилетней школьницы... Твоя жена бы пошла одна в парк среди ночи?
— Если вы помните — первое «романтическое свидание» с Хироко у меня было в логове огромного розового плюшевого зайца. И ей как раз тогда было пятнадцать, — Укё снял носки и потрогал босыми пальцами землю.
— Пойдем по следу?
— Да, так будет быстрее, чем искать места, где нет камер, — Укё встал и медленно, крадучись, двинулся по траве между деревьями.
Ватару пожал плечами и двинулся за напарником. Минут через двадцать, петляя по кустам, они дошли до парковки.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Похожие книги на "Флаги над замками (СИ)", Фламмер Нат
Фламмер Нат читать все книги автора по порядку
Фламмер Нат - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.