Хейанке (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
— Есть вопрос! — шагнув вперед, произнес я. — Ваше Высочество, скажите, как умерла ваша мать?
Да, только так — по больному! Чтобы привести человека в чувство, нужно ударить ладонью по его щеке. Я не знаю, почему она ведет себя так. Передумала и раскаялась? Запугал отец, или это какая-то непостижимая игра, но не хрен тут изображать фарфоровую куклу! «Спасибо», «благодарна», и ни слова по теме… Нет уж, подруга, ты или проснешься, или ну тебя на хер!
Услышав мой вопрос, принцесса вздрогнула и побледнела. В глазах девушки плеснулись боль, отчаяние и… лютая ненависть. Так, что от ее взгляда пробрало даже меня. Асука посмотрела перед собой, хотела что-то сказать, но заметным усилием сдержалась и опустила взгляд. Зато ожидаемо выступил Накамура.
Шагнув вперёд, самурай опалил меня взглядом, и прорычал:
— Не нужно задавать госпоже такие вопросы!
— А ты кто такой? — смерив его удивленным взглядом, уточнил я.
— Накамура Хидзэши! Начальник охраны Ее Высочества!
— Тогда захлопни свою пасть, и выполняй обязанности! — холодно произнёс я, глядя ему в глаза. — Или тут у вас в столице принято, чтобы прислуга открывала рот по каждому поводу?
Не, они тут реально попутали берега. Чтобы телохранитель решал за своего господина… Принцесса сама спровоцировала этот вопрос, и никакой урод не имеет права меня одергивать! Нет, конечно, с одним только вакидзаси и в повседневной одежде, против самурая в броне — не очень хороший расклад, но это для обычного человека. По сути, он меня оскорбил, и умрет, едва только дёрнется. Артефактная броня не защитит от удара в лицо, и я буду в своём праве. Дерьма, конечно, потом выльется столько, что не разгрести и Гераклу[6], но Ясудо тут запомнят надолго!
Накамура сдержался. Очевидно сообразил, что правда на моей стороне и то, что я намеренно его провоцирую. Криво усмехнувшись, самурай закусил нижнюю губу, но его взглядом можно было заморозить целое озеро. Впрочем, мне на его взгляды положить с огромным прицепом. Пусть хоть обделается от злости.
Ситуацию разрулила принцесса. Девушка подняла взгляд и, глядя мимо меня, сухо произнесла:
— Я не знаю, как умерла мама. Отец не разрешил мне с ней попрощаться. Он похоронил ее сам…
Сказав это, Асука обернулась и направилась к выходу. Пятеро самураев отправились следом за ней. Последним шёл Накамура. Остановившись около выхода, он обернулся и, указав на меня пальцем, прорычал:
— Щенок! Ты уже мёртв!
— Вали отсюда, убогий! — усмехнулся я, вложив максимум презрения в голос. — Знаешь же, что я не могу тебя вызвать. Не потому ли такой смелый?
Накамура ничего не ответил. Опалил меня на прощанье ненавидящим взглядом и, гремя доспехами, вышел.
— Зря ты так, брат, — посмотрев на меня, мысленно произнёс Нори.
— Чего это зря? — удивленно поморщился я. — Ты же видел их рожи?
— Да эти-то ладно, — скосив взгляд в сторону ушедшего Накамуры, со вздохом так же мысленно произнес князь. — Я про госпожу Асуку. Ведь так все хорошо складывалось.
— По-твоему, это хорошо? — нахмурился я, следом за Нори направляясь к ожидающему нас распорядителю. — Она же как вареная овца, обожравшаяся грибов. Даже блеять нормально была не в состоянии. Вот я и попытался её разбудить.
— А как ей нужно было себя вести? — выйдя на террасу, Нори обернулся и удивленно посмотрел на меня. — Ты разве не видел ее взгляд в тот момент, когда зашел разговор о ее матери? Девушка, очевидно, подозревает, что Кэтсуми-сама убили, но я даже думать не хочу в этом направлении. По крайней мере, не здесь, во дворце.
— Хм-м, — я озадаченно почесал щеку, и вместе с Нори пошел за распорядителем на выход.
Мне почему-то показалось, что та ненависть во взгляде принцессы была направленна на меня. Однако Нори, скорее всего, прав. В этих дворцовых делах он намного умнее меня, но… Тогда получается, что Император как-то замешан в смерти своей жены? Убил ее сам? Или покрывает убийцу? Никакого следствия не было, и по какой-то причине девушке было запрещено проститься с собственной матерью. Ведь какая-то причина была? Увидев тело матери, Асука сразу поняла бы причину смерти? Не знаю… Возможно, девушка тяжело перенесла утрату и из-за этого обижена на весь мир, а ее мать действительно умерла от сердечного приступа? Как бы то ни было, брат прав. Во дворце об этом лучше даже не думать.
— Ну а сам-то ты как поступил бы на ее месте? — видя выражение моего лица, поинтересовался князь. — Если бы задумал сбежать?
— Усыпил бы бдительность своим поведением, а в день оглашения имени претендента выбрал бы того, кто поможет сбежать? — хмыкнул я, поворачивая с террасы на лестницу. — Подождем три дня, брат. Надеюсь, ты окажешься прав.
[1]Автор проверял. Да очень похоже.
[2]Считается, что фигурка тануки приносит финансовую удачу, уверенность в себе, защищает от неприятностей, помогает принять правильное решение и способствует воспитанию благодетели.
[3]Считается, что такая фигурка приносит удачу.
[4]В нашем мире кицунэ — это просто персонаж из фольклора и ее фигурка никаких благодетелей не приносит. По крайней мере, автор искал и ничего такого не нашел. Но в описываемом мире все немного иначе. Лисы-оборотни там существуют не понарошку, а значит, их фигурки могут нести какой-нибудь смысл.
[5]Автор напоминает, что кувагата — это фигурная накладка на шлем. У Таро, если кто забыл — полумесяц.
[6]Здесь имеется в виду подвиг, в котором Геракл вычистил Авгиевы конюшни.
Глава 17
Храмовый комплекс Салисэ был похож на городской парк или какую-нибудь усадьбу в японском, понятно, ее варианте. С десяток небольших домиков с гнутыми крышами на огороженной территории. Деревья, дорожки, посыпанные белым песком, кустарник, клумбы и… запустение. Именно это приходит в голову в первую очередь. И дело даже не в том, что все строения требуют ремонта, цветы на клумбах по большей части завяли, а кустарник давно никто не стриг. Тут что-то другое…
Такое же впечатление на меня оказывал вид горящего святилища Каннон. Этот комплекс словно бы осквернили, хотя, а как ещё по-другому назвать убийство старшей дзинсу богини? Там, в Сато, был Кенджи, здесь Мигуми Аои, и ощущения очень похожие.
Нет, храм Салисэ не разрушен, алтарь цел. Службы проводит Тагути Рюу — бывший помощник убитой настоятельницы, на территории трудятся около двух десятков монахов, но все равно — как-то оно уныло. Особенно если вспомнить великолепие Буши но Шидо. Нет, понятно, Такэми здесь, а Салисэ ушла четыре тысячи лет назад, но она же не оставляла свою паству. Князь с Шоджи мне вчера подробно все объяснили.
«Ушла» — это значит не являлась перед служителями в своём земном воплощении и очень редко подавала им какие-то там знаки. Однако алтари всегда были наполнены Силой, солнце светило и давало тепло, а что ещё нужно людям от Солнцеликой богини?
И да, со слов того же Шоджи, ни в одном из храмовых комплексов Салисэ нет ни одного каменного строения. Причина этого в том, что каждые двадцать лет старые постройки сжигаются и потом возводятся в других местах на этой же территории[1].
Таким образом служители обновляют солнечный цикл и зовут свою Госпожу на новоселье. Сейчас как раз такой год, и скоро тут все запылает. Наверное, поэтому монахи и забили на благоустройство территории? Какой смысл что-то ремонтировать, если все равно придётся сжигать?
Храмовый комплекс находился примерно в километре от представительства клана, неподалёку от Буши но Шидо. Вчера, после аудиенции во дворце, у меня не было никакого желания шляться по городу, и поиски второй симэнава я перенес на сегодня. Нори с собой брать не стал: он тут всех распугает. Брату даймё несолидно передвигаться по городу без охраны, а кто будет разговаривать с парнями, у которых за спиной маячит взвод самураев? В смысле, поговорить-то поговорят, но какие-либо секреты ты вряд ли так сможешь узнать.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Хейанке (СИ)", Смородинский Георгий Георгиевич
Смородинский Георгий Георгиевич читать все книги автора по порядку
Смородинский Георгий Георгиевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.