По извиистым волнам (ЛП) - Лейн Вал И.
— Поднять якорь, — приказал Майло, направляясь прямо на нос, а Ной следовал за ним по пятам. Они кряхтели, налегая на шпиль и медленно поднимая тяжелый якорь. Едва якорь вынырнул из воды, все еще капая, как Майло бросился к штурвалу и указал на паруса.
— Туго натяните верхний парус! — скомандовал он. — Убирайте такелаж!
— По-английски, пожалуйста! — крикнула МакКензи.
— Просто потяните за эти веревки и ослабьте вон ту. Но привяжите вот эту! — распорядился Майло, изо всех сил стараясь указать направление, пока регулировал руль корабля. — Затем немного поверните грот на юго-восток.
Мы кивнули, нервно работая руками, чтобы справиться с заданиями.
— Застряло! — крикнула я, расстроенная тем, что сама запуталась в узле.
Майло подбежал ко мне и обратил внимание на изуродованную веревку, обмотанную вокруг крюков на мачтах и корпусе.
— Направляй нас. Я займусь оснасткой.
— Ты хочешь, чтобы я управляла кораблем?
— Да, иди! — Он жестом велел мне поторопиться.
Я бросилась к штурвалу, отгоняя охватившее меня чувство страха.
— Я могу это сделать, — произнесла я. — Я могу управлять водой. Конечно, я могу управлять кораблем.
Глядя вперед, на открытую воду, мое сердце слегка подпрыгнуло при виде нескольких небольших кусочков суши и песчаных отмелей, неровной линией уходящих в море. Мне придется осторожно огибать их, и я не знала, насколько быстро может двигаться эта штука. Ухватившись руками за деревянное колесо, я резко повернула его и направила нос по самой прямой траектории, какую только могла себе представить. Штурвал был тяжелым, и мышцы напряглись, чтобы удержать его там, где я хотела. Я удивилась, как Майло сумел сделать так, чтобы штурвал выглядел таким легким.
Со своего места у штурвала, откуда открывался вид на небольшую палубу, я увидела, как Ной спешит помочь с парусами. Я также заметила Майло и его странное поведение. Он был почти взволнован. Я бы даже сказал, нервничал. Он продолжал оглядываться на окружающие корабли побольше, стоявшие на якоре рядом с этим. Я предположила, что это был остальной флот его отца.
— Продолжай в том же духе. Есть еще одна вещь, о которой я должен позаботиться, — сказал он.
— Я уже начал думать, что ты забыл, — огрызнулся Ной, дергая за такелаж с новообретенной яростью и уверенностью.
— Что забыл? — перебила МакКензи.
— Убедиться, что корабли моего отца больше никогда не смогут использоваться по-прежнему. — И с этими словами Майло прыгнул на корму шхуны, вытащил пистолет, о существовании которого мы и не подозревали, и выстрелил в ствол, плавающий рядом с одним из кораблей, вызвав мгновенный взрыв. Взрыв пробил дыру в передней части корабля, в которой он находился, оставив поврежденный открытый корпус, который быстро заполнился водой. Один выстрел за другим он стрелял по плавучим бочонкам, похожим на мишени, пока не разнес в щепки бока или фасады каждого из четырех отцовских галеонов.
В наступившем хаосе, когда матросы и капитаны изрыгали проклятия и стреляли в ответ, мы увеличили скорость на наших парусах и устремились вперед, в открытый залив. Низкий звук предупредительных колоколов возвестил о бедствии в гавани. Я приложила все усилия, чтобы провести нас по каменистым водным путям, и чуть не опрокинула лодку, когда мы обогнули песчаную отмель, которую я не заметила до последней минуты. Вода сильно давила на мою руку, державшую штурвал, и мне потребовались все силы, чтобы удержать его. Я была благодарена, когда сильная рука взялась за штурвал, и вздохнула с облегчением, когда Майло занял свое место.
— Это ты установил там эти бочки? — спросила я, когда Майло поудобнее устроился за штурвалом.
— Прошлой ночью, после того, как ты заснула. Но мне помогли. — Он взглянул на Ноя, который быстро отвел взгляд, словно пытаясь отыграть свою роль в этом. Майло, нахмурив брови, снова посмотрел на меня. — Это было безрассудно, знаю. Но мы не могли позволить этим кораблям продолжать плавать. Никто не должен иметь возможности использовать их снова, и меньше всего Тейн.
— Безрассудно, конечно, — упрекнула я. — Но я понимаю. И я бы поступила так же, — заверила я с полуулыбкой.
— Рад, что ты одобряешь. Потому что теперь нам нужно обогнать его, и я не могу допустить, чтобы вы оба злились на меня.
Я оглянулась через плечо, увидев, как Тейн и его команда быстро поднимают якорь своего корабля. Он наблюдал за нами, прищурившись, со своего насеста на носу. Даже отсюда я ощущала жестокость и видела хмурое выражение его лица. Я коснулась нежной красной полоски кожи на подбородке и поморщилась, вспомнив, как по ней скользнуло лезвие.
— Этот парень действительно не из тех, кто пускает все на самотек, да? — фыркнула я.
— Он — психопат, — произнес Майло.
Плавно и быстро управляя кораблем под командованием Майло, мы миновали последние несколько участков мелководья и выступающих формаций, обрамляющих остров. Нассау за нашими спинами уменьшался в размерах, становясь все дальше с каждой секундой, над гаванью, которую мы оставили в беспорядке, поднимался дым. Теперь мы шли прямо в открытое голубое пространство перед нами.
А серийный убийца 18-го века был совсем рядом.
33. Сигнальный огонь
Катрина
— Как думаешь, они будут преследовать нас всю дорогу? — Я присела на корточки, устроившись на необычном выступе за штурвалом.
— Не удивлюсь, если он последует за нами до самого Треугольника. Тейн любит охоту.
— Отлично, — пробормотала я. — И сколько времени нам потребуется, чтобы добраться туда на этот раз?
— Мы должны делать в среднем около пяти узлов, так что… может быть, три дня и несколько часов?
Я потерла плечи, когда поднялся ветер и разметал мои волосы по шее.
— На этот раз, когда мы доберемся туда, давай остановимся, не доходя до центра Треугольника, — сказала я.
— Таков план, — Майло покрутил одну из ручек корабельного штурвала. — Но одному богу известно, как мы оттуда доберемся до трезубца.
— У меня есть несколько идей, — сказала я с тяжелым вздохом, устремив взгляд к горизонту. На самом деле у меня была только одна идея. И если она не сработает, то, по-моему, мы облажались. Но после всего, что я узнала о себе за последние несколько дней, я почувствовала себя увереннее, чем когда-либо. И я наконец-то была готова встретиться лицом к лицу с теми сторонами себя, которые пугали меня больше всего, и проверить свои возможности. Через мгновение я встала и покинула пост штурвала. — Пойду проверю, как там остальные. С таким же успехом можно сообщить им, как долго мы будем плыть.
— Скажи им, чтобы проверили оружие в главном помещении. И подбери что-нибудь для каждого из вас. Желательно, чтобы вы знали, как им пользоваться. — Майло бросил мне связку ключей, которая висела у него на поясе.
— Будет сделано, — кивнула я. Хотелось улыбнуться от ощущения, что мы все — своя маленькая команда, пусть и некомпетентная. По крайней мере, мы наконец-то работали вместе.
Я направилась к такелажу, где стояли МакКензи и Ной с таким видом, словно только что спустились с американских горок.
— Ладно, не уверен, правильно ли я прикрепил эти штуки, но мы движемся, так что, думаю, этого достаточно, — Ной вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
— Думаю, пока все в порядке. Если только ветер не стихнет в ближайшие пару дней.
— Это путешествие не будет коротким, не так ли? — Ной поджал губы.
Я улыбнулась ему с извиняющимся видом.
— Ты считаешь, что три дня — это слишком долго?
Он вздохнул с недовольным видом.
— Думаю, не в этом веке.
— Что ж, нам лучше хорошенько поработать с парусами, потому что у нас есть компания. — Я указала на горизонт позади нас и корабль, плывущий вдали. Это была едва заметная точка на поверхности, но я втайне опасалась, как быстро она сможет сократить расстояние между нами.
Похожие книги на "По извиистым волнам (ЛП)", Лейн Вал И.
Лейн Вал И. читать все книги автора по порядку
Лейн Вал И. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.