Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
- Дня три, ну может, четыре назад, - сообщил Сай и понурил голову.
Длинные волосы, перевязанные черным кожаным шнурком, тотчас же сползли с плеча и печально повисли, отчего молодой человек сразу стал походить на воплощение духа безысходности и одиночества.
- И при каких же обстоятельствах? – уточнил неугомонный дворецкий.
- При вполне обычных, Оулдер, - ответил Сай, перекидывая собранные в хвост волосы за спину. - При совершенно обычных. Я пришел в кондитерскую незадолго до закрытия. Хотел сделать сюрприз, нарядился, как последний дурак… Даже бутоньерку не поленился купить. Хелли как раз заканчивала уборку. Мыла пол и протирала прилавки. Я сказал, что час поздний, и я с удовольствием провожу ее до дома… Если надо подождать, пока она приведет себя в порядок, то это не страшно…
- Хм, - дворецкий с жалостью и умилением уставился на собеседника. – То есть вы застали девушку в слегка… рабочем виде и сообщили ей, что подождете, пока она приведет себя в порядок?
- Но Оулдер! А что в этом такого! Я же хотел показать, что готов ждать ее сколько угодно…
- С вашей точки зрения, мысль была высказана безупречно, - согласился дворецкий и сочувственно покивал. – И что вам ответила нисса?
- Она была несколько запальчива, - с грустью признался Сай. – Заявила, что растрепанная поломойка не заслуживает того, чтобы ее сопровождал красавчик, одетый с иголочки. И что, вообще, она страшно занята и не уверена, что быстро закончит. И что лучшей компанией для нисса из графского особняка будет Мэгги Дрэггонс – пятьдесят розовых оттенков глупости, но зато под новомодной шляпкой. И если надо, она – Хелли – с легкостью подскажет мне дорогу до дома мэра… Ну и дальше все в том же духе…
Тут голова Сая снова понурилась. Его хвост обреченно упал на домовую книгу и заелозил между строчками «восемьсот реймов за перековку кобылы» и «куча навоза для сада за два штильса».
- И ты ушел, Сай?
- Но она сама сказала…
- Мальчик мой, запомни одну простую истину: иногда женщины хотят от нас прямо противоположного тому, о чем попросили!
- Но Оулдер!..
- Поверьте мне, нисс Кернс, - вернулся Оулдер к официальному тону. – Я, разумеется, не такой знаток женской натуры, как ваш друг нисс О’Гра, я даже не был никогда женат, но я уже более полувека управляю поместьем, в котором трудится несколько десятков женщин. Женщин разных возрастов и характеров. Некоторые успели на моих глазах из голенастых девчушек превратиться в очень симпатичных молодых нисс, затем ниссим, обзавестись несколькими детьми и уже даже внуками…
Оулдер умолк, вновь улыбнулся своей согревающей улыбкой, похлопал юного подопечного по плечу и продолжил:
- Позволю себе дать один совет: отправляйтесь в Груембьерр прямо сейчас, идите в кондитерскую, а по дороге снова заверните к ниссу Лагберту. Только не за бутоньеркой. Вы ведь знаете, какие цветы любит нисса Мауэр?
- Цветы? – растерянно уточнил Сай. – Я? Нет, я признаться не знаю, какие цветы она любит.
Под осуждающим взглядом дворецкого молодой человек снова сник, секунду помолчал, а затем, встрепенувшись, сообщил:
- Но я знаю, какие ей нравятся книги!
- Уже лучше. Что ж, тогда забудем на время о ниссе Лагберте и перед поездкой зайдем в нашу библиотеку. Думаю, что ваши дядя и тетя не будут против, если пылящееся там собрание уменьшится на один том.
Оба скрипнули стульями, поднимаясь из-за стола. Выйти из кабинета они, однако ж, не успели, поскольку на пороге столкнулись с лакеем, который принес визитку от посетителя. Сай обреченно взял карточку.
- И где он сейчас? Этот нисс Д. Дертси, – спросил он, разглядывая прямоугольник плотного картона, на котором темно-синим росчерком красовалось каллиграфически выведенное, но ничего не говорящее Саю имя.
- Осмелился проводить его в желтую гостиную, - склонив голову, сообщил лакей.
Разочарование Сая вылилось в очередном вздохе: похоже, визит в библиотеку и поездка в Груембьерр откладывались. Оулдер ободряюще похлопал его по спине и, сообщив о том, что даст распоряжение по поводу чая, покинул кабинет первым.
ГЛАВА 5, в которой хозяин и гость остаются недовольны друг другом
Желтая гостиная по праву считалась одной из самых уютных и солнечных комнат в особняке. Даже в пасмурные и дождливые дни в ней было светло. Свет проникал сюда сквозь огромные окна, которые не закрывались, а лишь обрамлялись легкими портьерами, струился от янтарных статуэток, живописно расставленных по всем полкам и столикам. Казалось, что мягкое, еле уловимое свечение исходит и от натертых воском деревянных подлокотников кресел и диванов, и от безупречно начищенных подсвечников. Да что там - светился даже паркет!
В центре комнаты стоял уставший мужчина и крутил в руках янтарную розу. Судя по всему, он уже давно разменял шестой десяток лет. Сутулая спина. Близорукий прищур серых, почти бесцветных глаз. Прямые пегие волосы, неопрятными сосульками свисающие до плеч. Морщины в уголках глаз и у рта складывались в какой-то унылый и скорбный узор.
С первого же взгляда Сай понял, что эти складки на лице образовались вовсе не из-за смеха и улыбок. Напротив, создавалось впечатление, что этот человек вовсе не знает, что такое смех, а улыбался в последний раз, видимо, в глубоком детстве, далеком и беззубом.
- Добрый день. Сайгус Кернс к вашим услугам. Чем могу помочь? – вежливо поздоровался Сай.
Мужчина вздрогнул, вернул безделушку на место и уставился на Сая с плохо скрытым раздражением.
- Вы? Помочь? Только одним! Я ищу Роберта. Где он? – мужчина заговорил резким голосом, в котором гармонично переплетались карканье ворона, треск выстрела и скрип несмазанного колеса.
Сай поморщился, а гость, видимо приняв его гримасу за признак недопонимания и умственной отсталости, медленно по слогам повторил:
- Мне нужен Роберт Салмер, граф Телборн. Где он?
Сай в свою очередь постарался донести информацию до гостя столь же доходчиво:
- Дяди здесь нет.
- Это я понял! Где он? – с настойчивостью попугая продолжал вопрошать нисс, судя по визитке, Д. Дертси.
- Уехал.
Сообщать гостю подробности хотелось все меньше.
Мужчина фыркнул, побарабанил пальцами по спинке рядом стоящего стула и, немного сбавив тон, снизошел до объяснений:
- Простите, забыл представиться. Я Дертси. Дэйтон Дертси.
Гость сделал паузу, видимо, предоставляя Саю возможность вспомнить, где он мог слышать это имя и оценить оказанную ему честь. Сай честно попытался. Но кроме информации о том, что имя Дэйтон, кажется, происходит от словосочетания «солнечный город», в голове не всплыло ни одного факта, связанного с этим ниссом.
Нисс Дертси понял, что своим именем произвести впечатление на этого живущего в глуши юношу не удалось, и с горестным вздохом продолжил пояснения:
- Я близкий друг Роберта. Мы вместе учились в академии. К сожалению, не знал раньше о несчастье с ним приключившемся, но вот теперь услышал и сразу приехал.
Сай скептически хмыкнул и поспешил успокоить собеседника:
- Ну несчастье, если и случилось, то уже с десяток лет назад. Сейчас, спешу вас уверить, у дяди все хорошо. Он с тетушкой отправился в путешествие. Можно сказать, у них второй медовый месяц. Который, если честно, затянулся уже на пару месяцев, и что-то мне подсказывает, что может продлиться и целый год, - Сай сделал паузу, печально улыбнулся и закончил речь: - О том, где именно они путешествуют, никаких сведений нет. Единственное, что могу сказать с относительной уверенностью – границ Соларии они покидать не собирались.
Лицо нисса Дертси вытянулось и выцвело еще больше. Он покусал бескровные губы, пробормотал что-то крайне неразборчивое, а затем, осененный идеей, воскликнул:
- Ну что ж! Нет так нет. Я справлюсь и один! Голубчик, предоставьте мне записи вашего дяди, и я смогу все закончить и без него! Работать я предпочитаю в привычных для себя условиях, но перед отъездом я, пожалуй, осмотрю лабораторию, где он работал. Куда идти?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.