Красное море под красным небом - Линч Скотт
— Эзри и вопросительный знак, — крикнула она.
Мгновение спустя внутри отодвинули засов, и Дельмастро знаком велела Локки войти.
Каюта капитана Дракасты, в отличие от каюты «капитана Ревелла», свидетельствовала о длительном и удобном пребывании в ней. Ярко освещенная алхимическими лампами в золотых сетках, она была устлана коврами и завалена грудами шелковых подушек. На нескольких матросских сундуках лежала лакированная столешница с пустыми тарелками, сложенными картами и явно дорогими навигационными инструментами. Рядом со стулом Дракасты Локки увидел свой сундук — открытый.
Ставни с выходящих на корму окон убраны. Дракаста, без плаща и оружия, сидела перед ними, держа на коленях девочку лет трех-четырех. В окна Локки видел «Красный вестник», теряющийся в сгущающейся темноте; на нем передвигалось множество фонарей: должно быть, ремонтные группы.
Локки покосился влево, желая увидеть, кто же открыл дверь, потом опустил глаза и встретился со взглядом кудрявого мальчугана, чуть старше девочки на коленях у Замиры. У обоих ее детей черные волосы и лица похожи, но кожа более светлая, как песок пустыни в сумерках. Подталкивая Локки в каюту, Эзри ласково потрепала мальчика по голове, и тот застенчиво отступил.
— Вон там, — сказала Замира, не обращая внимания на вошедших и показывая на что-то в окно. — Видишь, Козетта? Знаешь, что это такое?
— Корабль, — ответила девочка.
— Верно… — Замира улыбнулась… нет, поправился Локки, просто расплылась в улыбке. — Новый мамин корабль. На котором мама взяла целую груду золота.
— Золото, — повторила девочка и захлопала в ладоши.
— Да. Но посмотри на корабль, милая. Посмотри на корабль. Можешь сказать маме, что это за высокие штуки? Те, что уходят к небу?
— Они… ха! Не скажу!
— Не знаешь или не хочешь говорить?
— Не хочу!
— Не на мамином корабле, Козетта. Посмотри еще раз. Мама ведь говорила тебе, что это такое, правда? Они уходят к небу. Они несут паруса, и они называются…
— Мачта, — сказала девочка.
— Мачты. Но почти верно. И сколько их. Сколько мачт на новом мамином корабле? Сосчитай для мамы.
— Две.
— Умница! Да, на мамином новом корабле две мачты. — Замира приблизила лицо к лицу девочки, они соприкоснулись носами, и Козетта засмеялась. — А теперь, — сказала Замира, — найди еще что-нибудь, чего было бы два.
— Хм…
— Здесь в каюте, Козетта. Найди маме два чего-нибудь.
— Хм…
Девочка осмотрелась, сунув при этом в рот пальцы левой руки, и увидела две сабли, висевшие в ножнах на стене под кормовым окном.
— Сабля, — сказала она.
— Правильно! — Замира поцеловала ее в щеку. — У мамы две сабли. Ну, те, что ты можешь видеть. А теперь будь хорошей девочкой и поднимись наверх с Эзри. Маме нужно поговорить с этим дядей. Паоло тоже пойдет.
Эзри приблизилась к девочке, и та с радостью пошла к ней на руки. Паоло, как тень, шел за Эзри, стараясь, чтобы старпом все время была между ним и Локки, и выглядывал из-за нее, когда вообще решался посмотреть.
— Вы уверены, что хотите остаться одна, капитан?
— Все в порядке, Дел. Меня больше тревожит Валора.
— Он в наручниках, и его стерегут восемь матросов.
— Пожалуй, оно и ладно. А люди с «Красного вестника»?
— Все под баком. Треганн их осматривает.
— Отлично. Я скоро выйду. Отведи Паоло и Козетту к Гвилемму, пусть посидят на юте. Но пусть не подходят к борту.
— Есть.
— И передай Гвилемму, что, если он опять даст им неразбавленного пива, я вырежу ему сердце и помочусь в отверстие.
— Передам слово в слово, капитан.
— Уходите. Если не будете слушаться Эзри и Гвилемма, мама будет недовольна.
Старпом Дельмастро вывела детей из каюты и закрыла за собой дверь. Локки размышлял, как вести себя во время предстоящего разговора. Обнаружить все многочисленные слои маскировки, под которыми он работает, вероятно, было бы ошибкой. Лучше пока выступать в качестве Ревелла.
Капитан Дракаста взяла сабли в ножнах и впервые посмотрела на Локки. Он решил начать первый — дружелюбным тоном.
— Это ваши дети?
— Мало что ускользнет от взгляда опытного офицера разведки. — Замира с мягким металлическим шорохом извлекла саблю из ножен и указала ею: — Садитесь.
Локки послушался. Единственный стул стоял у стола, поэтому он сел на него и положил руки в наручниках на колени. Замира села в свое кресло лицом к Локки и положила на колени саблю.
— Там, откуда я родом, — сказала она, — есть обычай расспрашивать с обнаженным клинком. — У нее был отчетливый, очень гармоничный, напевный выговор, который Локки не узнал. — Вы с ним знакомы?
— Нет, — ответил Локки, — но смысл его ясен.
— Хорошо. Что-то в вашей истории не вяжется.
— В моей истории не вяжется почти ничего, капитан Дракаста. У меня был корабль, экипаж и много денег. Теперь я, как мешок картошки, валяюсь в трюме, где пахнет словно в немытой кружке из-под эля.
— Не надейтесь на длительное знакомство с картошкой. Я просто хотела убрать вас на время, пока разговариваю с экипажем «Вестника».
— Ага. И как мой экипаж?
— Мы оба знаем, что это не ваш экипаж, Ревелл.
— Ну, как тогда просто экипаж?
— Сносно, но вашей заслуги тут нет. Как только они увидели, сколько нас, им расхотелось сражаться. Большинство готовы были сдаться, поэтому мы взяли «Вестник» ценой нескольких ушибов и расстроенных чувств.
— Благодарю вас за это.
— Доброта ни при чем, Ревелл. На самом деле вам ужасно повезло, что мы оказались поблизости. Я люблю плавания в конце лета. В это время бури выплевывают лакомые кусочки, которым мы не можем отказать в гостеприимстве.
Дракаста порылась в сундуке Локки и достала небольшой пакет с документами.
— А теперь, — сказала она, — я хочу знать, кто такие Леоканто Коста и Джером де Ферра.
— Вымышленные личности, — ответил Локки. — Мы пользовались ими, работая в Тал-Верраре.
— На службе у архонта?
— Да.
— Почти все здесь подписано «Коста». Просьбы о кредите, рекомендации… какой-то заказ на стулья… отчет за хранение вещей и одежды. Единственный документ с именем Ревелла — лицензия морского офицера. Как мне вас называть: Оррин или Леоканто? Какое из этих имен ложное?
— Можете называть меня Ревелл, — ответил Локки. — Под этим именем я несколько лет числился в офицерских списках. Так я зарабатывал на жизнь.
— И вы веррарец по рождению?
— Родился на материке, в деревне Во-Сармара.
— Чем вы занимались до службы у архонта?
— Был тем, что можно назвать терпеливым человеком.
— Есть такая профессия?
— Я имею в виду мастера весов и гирь в торговом синдикате. Мне приходилось быть терпеливым, потому что я производил все взвешивание, понимаете?
— Шутник. Синдикат в Тал-Верраре?
— Да.
— Значит, вы работали на приоров.
— Отчасти. Потому-то люди Страгоса и привлекли меня на службу. А когда я перестал быть полезен как агент в синдикате, мне поручили новые обязанности.
— Хм-м… Я говорила с Джабрилом. Достаточно долго, чтобы поверить в то, что ваша морская лицензия — фальшивка. У вас есть опыт обращения с оружием?
— Регулярного военного образования нет, если вы об этом.
— Любопытно, — заметила Дракаста, — что у вас хватило власти завладеть морским судном, пусть и небольшим.
— Если офицеры разведки действуют незаметно, не тревожа окружающих, они получают большие права на реквизиции. По крайней мере у меня они были. Думаю, мои начальники пожалеют, что ослабили контроль, — из-за того, что я сделал.
— Трагично… И все же очень странно, что, лежа у моих ног, вы спросили, как меня зовут. Мне казалось, мое имя известно всем людям Страгоса. Давно вы у него на службе?
— Пять лет.
— Значит, вы пришли после поражения Вольной Армады. И все же как веррарец…
— У меня было ваше неопределенное описание, — сказал Локки. — Только имя и название корабля. Уверяю вас, если бы архонт приказал ради нас написать ваш портрет, каждый мужчина на его службе знал бы, как вы выглядите.
Похожие книги на "Красное море под красным небом", Линч Скотт
Линч Скотт читать все книги автора по порядку
Линч Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.