Ритуал (СИ) - Ри Тайга
И Винни пошла. Завороженно, не отрывая взгляда от полюбившейся вещи, протягивая вперед руки.
— Нет, сначала вернемся в лавку, получишь там.
Шаг за шагом мы вернулись на тротуар, потом ещё десять шагов по чищенной дорожке до входа в лавку и — внутрь. Винни цепко ухватила пальцами украшение сразу, как только мы пересекли порог.
— Леди…. Ох, прошу прощения… не уследил… благодарю, — слуга из лавки раскланивался, одновременно пытаясь забрать у леди Луэй сережку. Наконец ему это удалось, и он с поклоном подал её мне, а Винни заревела снова. Требовательно и так громко, что заболели уши.
— Оставьте, — я отмахнулась. — Они очень простые. Будем считать это подарком.
Продавец замялся, глядя на меня с сомнением, но я уже отстегнула вторую и протягивала на ладони.
— Мне нечего делать с одной, если потеряет ту, отдадите новую. Берите. У меня нет времени ждать, — произнесла я властно, и слуга повиновался без промедления.
Блаженная тишина наступила сразу — Винни получила вожделенную игрушку обратно, продавец вытер выступивший пот со лба, я — выдохнула.
— Леди, сир непременно захочет отблагодарить…
— Не нужно.
— Леди Блау, — голос охранника, который зашел в лавку звучал напряженно, и через мгновение я поняла почему. В дверях, почти полностью занесенный снегом, в черной форме дознавателей стоял очень хмурый Бутч.
— Держаться подальше, что именно вам было непонятно, леди? — спросил дознаватель устало, когда мы оседлали лошадей.
— Я решила встретить Акселя. И выпить чаю, пока жду. Это запрещено?
— И из всех кофеен в городе вы выбрали именно эту, вместо того, чтобы остаться в центральной ресторации?
— За мной следят? Следят, — констатировала я факт.
— Провожу до портала, нам по пути, — Бутч пристроился рядом, и натянул поводья, чтобы придержать коня. — Так я буду точно уверен, что вы не загляните куда-то ещё.
Мы ехали неспешным шагом некоторое время, пока менталист не решил нарушить молчание.
— Вам не стоит приближаться к лавке Луэй, леди Блау.
— Кофейню напротив тоже посещать нельзя?
Бутч угрюмо кивнул. Лицо дознавателя было усталым — глубокие борозды морщин выделялись отчетливо, и я задумалась, чем же они так заняты. Последнее время мы никогда не собрались за столом полным составом. Нет, один из дознавателей присутствовал всегда, но остальные всегда — либо уже ушли, либо ещё не вернулись.
— Ни лавку, ни кофейню напротив, ни даже эту улицу. Забудьте сюда дорогу. Это очень нежелательно в свете последних событий.
Нам пришлось придержать коней, чтобы пропустить толпу — вереница горцев с детьми и вязанными мешками за плечами перегородила путь.
— Брат и сестра Луэй учились в Столице, до того, как приехать в Керн. Факультет алхимии. Леди Луэй перевелась в Кернскую на второй курс, где и училась до… последних дней.
Я слушала внимательно — этих подробностей я не знала.
— Сир Луэй заканчивал Академию больше десяти зим назад, и некоторое время был личным учеником одного из Мастеров, которого вы хорошо знаете. Знали, — поправился он. — Мастер Ву.
— Луэй был личным учеником деда Ву? — от неожиданности я резко дернула поводья, и конь встал, как вкопанный.
— Именно так, — Бутч кивнул. — Неясно на какой почве, но интересы разошлись — здесь Луэй не раз и не два приходил к бывшему Наставнику, настойчиво добивался аудиенции, но ему было отказано во встрече без всяких объяснений причин.
— Фей знает?
— Нет, леди Ву воспитана в правильном ключе, — Бутч кинул на меня отчетливо саркастичный взгляд, — и не лезет в дела Старших.
Я фыркнула. Возможно, если бы Фей была бы чуть любопытнее и смелее, мы бы не имели сейчас то, что имеем. Все ответы — в Столице, искать надо там, но пока я не чувствовала себя готовой, чтобы совать голову в чужие плетения. Сейчас — слишком опасно.
— Помимо этого ещё есть магистр Аю…
— Только не говорите, что Луэй был личным учеником и леди Фелисити?
Бутч рассмеялся мягко, низким рокочущим смехом.
— Нет, всё проще. Род Луэй из обедневших сиров, дети остались одни, и вряд ли справились бы, если бы не своевременная помощь одной из дальних родственниц. Магистр Аю родня Луэй по матери.
— Родичи? — Я удивилась. Неужели причина настолько проста и Аю повадилась ездить на Север, чтобы навестить кровников.
Дознаватель скупо и коротко кивнул, остановив коня недалеко от выезда из Восточных ворот. Дорога, которая вела от Керна к портальной арке, была прямой и широкой, через поля и сады, и дальше уже можно было рассмотреть небольшие фигурки четырех всадников — Акса с непокрытой головой, в позерски расстегнутом плаще; хрупкого, одетого во всё черное, Сяо рядом; и пару дюжих охранников за спиной.
— Благодарю, — я коротко поклонилась менталисту и замахала Аксу, улыбаясь.
— Подождите, — Бутч придержал мои поводья. — Опеку над детьми Ву передадут Блау… Это точно, — кивнул он твердо. — Городской дом Ву, поместье, лавка, лаборатория, всё полностью опечатано до окончания проверки. Леди стоит позаботиться о новых вещах.
— Нельзя забрать ничего? Одежду, краски, личные вещи — самое нужное?
— Что непонятно в словах «полностью опечатано» леди Блау? Вы можете подать официальное прошение, — Бутч дернул уголком рта, — и через несколько декад, возможно, получите ответ.
— Понятно. Благодарю, — я старалась держаться, но улыбка так и рвалась с губ. — Когда будет официальный ответ?
— Позже.
Про Госпиталь Бутч не сказал ни слова, и я не решила — хорошо это было или плохо.
***
Домой мы возвращались окружной дорогой и там, где ещё вчера стоял табор аллари, звенел смех и горели костры, осталось чистое поле. Снег уже припорошил всё белым покрывалом, и только редкие колышки, да более темные круги очагов указывали, что здесь вообще кто-то был.
— Что это? — я придержала коня, который не хотел стоять на месте, и обернулась к охране. — Где табор?
Аларийцы переглянулись, и один из них пожал плечами, тронул поводья и подъехал ближе. Малыш Сяо заинтересовано высунул нос из капюшона и вытянул шею, осматриваясь.
— Обычно табором стоят до весны.
— Решение Старейшин, — наконец пробасил рослый алариец, и я поняла, что большего не добьюсь — не при чужих. Надо пытать Нэнс и Ликаса.
— Тебе мало своих аларийцев дома? — Хохотнул Акс, ударив моего коня по крупу, и тот резко выпрыгнул вперёд.
— Аксель!!!
— Наперегонки, до третьей линии! Догоняй!
И, видимо, чтобы придать мне нужное ускорение Акс смахнул волной силы снег с ближайших ветвей прямо на меня и бедного Малыша Сяо, который трясся позади.
— Акс-с-с… тьфу… тьфу…, — ещё одна порция снега прилетела сверху, залепив рот. Довольный хохот брата гремел далеко впереди.
***
— Аксель! Септимус! Блау! — я влетела домой, поскользнулась на плитке холла, проехала сапогами до лестницы и почти уткнулась в грудь среднему Сяо.
— Леди… Блау, — Сяо очень аккуратно придержал меня за плечи. Аксова спина мелькнула наверху — он уже успел скрыться — упустила.
— Сир Сяо, — я сдула челку со лба, и в тепле сразу почувствовала, как много снега за шиворотом, и как стремительно он тает.
— Мистер, — привычно поправил рунолог. — Сир Блау очень спешил…
— Несомненно, сир Блау знает, когда нужно ускориться.
— Брат! — звонкий голос Малыша Сяо искрился от радости.
— Малыш, — такого теплого тембра от среднего Сяо я не ожидала — он был очень рад видеть юного менталиста.
Звучные хлопки по плечам, крепкие объятия, белозубые улыбки — братья Сяо отлично смотрелись вместе.
— Леди Блау, всё в силе?
Я кивнула. Средний Сяо предупреждал ещё с утра — вечер будет посвящен брату, был заказан отдельный альков в одной из рестораций.
— Хорошего вечера, — я склонилась в поклоне сразу обоим братьям и отправилась к себе.
Кому-то от брата достаются объятия и вечерний ужин, а кому-то хватит и снега за шиворот. Почему жизнь так несправедлива, Великий?
Похожие книги на "Ритуал (СИ)", Ри Тайга
Ри Тайга читать все книги автора по порядку
Ри Тайга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.