Путь дракона - Абрахам Дэниел "М. Л. Н. Гановер"
– А… – выдохнул Гедер. – Вот как… Никогда не задумывался. Значит…
– Гедер!
В дверях стоял Лерер в придворной одежде серо-синих цветов рода Паллиако. Он не отнимал руку от двери, будто нуждался в опоре.
– Что случилось, отец?
– К нам пришли. Пойдем со мной.
Гедер встал, от тревоги свело скулы. Басрахип перевел взгляд с двери на Гедера и обратно.
– Жди здесь, – велел Гедер. – Постараюсь вернуться скорее.
Лерер молча шагал по коридорам. Слуги, обычно снующие по дому, как пчелы по лугу, куда-то пропали. У двери в малую гостиную отец остановился и хотел было заговорить, но лишь покачал головой, открыл дверь и вошел.
В малой гостиной, самой уютной в доме, полированные серебряные канделябры удваивали блеск свечей и наполняли комнату жарким запахом меда. Камин в углу стоял незажженным, из западного окна солнечные лучи падали на бледные шелковые стулья, почти сияющие от света. Мальчик в серых одеждах устремил взгляд на Гедера, лицо показалось знакомым. На дальней стене картина в человеческий рост изображала зеленочешуйчатого дракона, вознесенного над тринадцатью фигурами – символами человеческих рас. У стены, подняв голову к картине, стоял король Симеон.
При появлении Гедера и Лерера он обернулся.
– Ваше величество, – с поклоном приветствовал его Лерер. Гедер, боясь отстать, тоже торопливо склонился. Стало быть, мальчик – принц. Принц Астер и король Симеон.
– Рад наконец познакомиться с вами, Гедер Паллиако, – сказал король, обращаясь к нему личным именем, и Гедер счел это за позволение выпрямиться.
– Я… э-э… Благодарю вас. Мне тоже приятно с вами познакомиться, ваше величество.
– Вам, должно быть, известна традиция нашего королевства отдавать принца на воспитание в высокородную семью с хорошей репутацией. В семью, которая поклянется защищать его в случае необходимости.
– А, – выдохнул Гедер. – И что же?
– Я пришел просить вас об этой чести.
– То есть моего отца? Наш род?
– Не меня, – поправил его Лерер. – Тебя.
– Я… я не умею воспитывать детей. При всем уважении, ваше величество… Я даже не буду знать, с чего начать.
– Защитите его. – В тоне короля – ни повелительном, ни даже просто официальном – звучала почти просьба, а то и мольба. – Просто защитите.
– Сейчас при дворе тебя и боготворят, и страшатся, мой мальчик, – заметил Лерер. – Половина считает тебя героем, каких Антея не видела многие годы, остальные молчат, опасаясь привлечь твое внимание. Не самое лучшее положение для того, чтобы становиться воспитателем принца.
– Я и не становлюсь, – пробормотал Гедер. – И ничей я не воспитатель. Если уж кому и принимать должность, то тебе, отец. Ты виконт Ривенхальм.
– А вы – барон Эббингбау, – объявил король.
– Эббингбау? – переспросил Гедер.
– Кто-то же должен принять владения Мааса, – пояснил Лерер. – Тебе их и отдают.
– Вот как, – протянул Гедер, чувствуя, как по лицу расползается улыбка. – Вот как!
Принц Астер, невысокий для своего возраста, встал и подошел к Гедеру. Серыми глазами и серьезным лицом он походил на умершую королеву, подбородком – на отца.
– Я обязан вам жизнью, лорд Паллиако, – заученно сказал он. – Буду счастлив жить под вашей опекой и, клянусь, не посрамлю вас как воспитателя.
– Ты этого хочешь? – спросил Гедер.
Формально-придворное лицо принца дрогнуло, в глазах заблестели слезы.
– Все говорят, что мне нельзя больше оставаться с папой.
Гедер сам чуть не расплакался.
– Я тоже потерял мать совсем ребенком, – произнес он. – Может, я буду чем-нибудь вроде дяди? Или старшего брата?
– У меня нет братьев, – сказал Астер.
– Вот видишь? У меня тоже, – сообщил Гедер, и Астер попытался улыбнуться. – Мы, конечно, будем ходить в гости к твоему отцу. И к моему. Подумать только, у меня ведь теперь свое поместье! Отец, у меня теперь свое поместье!
– Конечно, – кивнул Лерер. – Видимо, его величество не хотел быть здесь единственным отцом, который теряет сына.
Гедер его почти не слушал. Нынче в Кингшпиле он был героем дня, а теперь у него есть собственный баронский титул и место при дворе – из тех, за какие сражаются и даже гибнут многие подданные короля. Сэр Алан Клинн вырвет на себе все волосы, когда узнает, что его враг – опекун принца Астера.
– Благодарю, ваше величество. Я принимаю эту обязанность и честь и приложу все усилия, чтобы защитить принца Астера. Клянусь.
Король не скрывал слез, однако голос его остался тверд.
– Я вам доверяю, лорд Паллиако. Я… я объявлю о своем решении при закрытии придворного сезона. И позабочусь, чтобы вам обеспечили положение в соответствии с новым статусом. Сегодня счастливый день для королевства. Примите мою благодарность.
Гедер поклонился. Хотелось бегать по улицам, скакать и петь, хвастаться всем друзьям, начиная с Джорея Каллиама и…
– Можно мне увести принца? – спросил он. – На минуту-другую? Я хочу его кое с кем познакомить.
***
В кабинете Басрахип успел перебраться в кресло Гедера и теперь огромными ручищами перелистывал страницы книги – медленно, с гримасой презрения на широком лице. Гедер кашлянул. Жрец поднял голову, его взгляд тут же скользнул от Гедера к стоящему рядом принцу.
– Басрахип, верховный жрец богини, познакомься с моим новым воспитанником, принцем Астером. Принц Астер, это Басрахип.
– Очень рад с вами познакомиться, – произнес принц.
Басрахип улыбнулся.
– Нет, – мягко сказал он. – Пока нет. Но тому придет время, юный принц. Придет время.
Интерлюдия
Отступник

Отступник застонал, повернувшись на тощем тюфяке; первый отблеск зари освещал дверь хлева. В крови возбужденно дергались и плясали пауки, как и на протяжении всего последнего месяца. За все двадцать лет, что он скитался по миру, примесь в его крови никогда не вела себя так бурно, как в эти недели. Остальные рядом с ним еще спали, глубокое мерное дыхание успокаивало почти как мягкое шерстяное одеяло. В хлеву было тепло – по крайней мере, теплее, чем прежде в фургоне: если захочешь пить, не придется разбивать намерзший в ведре лед. Он приподнялся на постели, заныла спина – то ли от подступающей зимы, то ли от груза лет на плечах, то ли от неугомонных существ, живущих под его кожей.
В стойле всхрапнул конь и неловко переступил копытами. В полутьме кто-то тихо ахнул – и отступник замер, прислушиваясь.
– Я не до конца, – прошептал знакомый голос. – Честное слово. Обещаю.
Отступник закрыл глаза. Все как всегда. В любых краях и, скорее всего, в любые времена и эпохи человечество остается прежним, ничто не меняется. Он кашлянул, прочищая горло, и окликнул виновника – голос заполнил весь хлев и долетел до двора.
– Сандр! Если обрюхатишь девушку, я могу не устоять перед искушением перетянуть твое хозяйство проволокой. И клянусь, твои способности от этого не улучшатся.
Голос, который раньше ахал, теперь в ужасе взвизгнул, и Сандр влетел в полумрак, оправляя рубаху.
– Никого там нет, мастер Кит, – солгал он. – Даже не знаю, о чем вы говорите.
– Вы про какие способности? – сонно спросил Смитт. – Если про актерские, то связать себя – это хорошее упражнение на концентрацию внимания.
– И горбунов играть будет удобнее, – добавила, зевая, Кэри.
– Да никого там нет, – повторил Сандр. – Вам померещилось.
Скрип половицы в заднем углу хлева известил о том, что девушка – кто бы она ни была – успела сбежать. Отступник сел на постели. Шершень засветил лампу; теплый свет прогнал тьму. Труппа, привычно стеная и жалуясь, начала новый день. Чарлит Соон, новенькая актриса, метала в Сандра гневные взгляды – еще одна забота отступнику, который уже не впервые задумался, можно ли без пауков в крови сохранить в целости театральную труппу хоть ненадолго. Наверное, нельзя.
Похожие книги на "Путь дракона", Абрахам Дэниел "М. Л. Н. Гановер"
Абрахам Дэниел "М. Л. Н. Гановер" читать все книги автора по порядку
Абрахам Дэниел "М. Л. Н. Гановер" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.