Артефакторша 1. Я и баб(к)а, я и маг - Циль Антонина
Проснулась Молька. Прибежала на кухню и сунула нос в холодильник. Разумеется, пирог и сосиски были на месте.
К пробуждению ребёнка я успела немного расчистить кухонный стол. Нашла и отмыла высокий металлический молочник. В нём подогрела воду и приготовила нам что-то вроде чая. Мешочек с перечной мятой я утащила накануне из трактира, когда расплачивалась с герном Беком.
В трактире эти мешочки лежали на большом глиняном подносе, и я видела, как некоторые посетители забирают их на обратном пути – открывают и засыпают сухое травяное содержимое прямо в рот. Очевидно, здесь мята являлась средством от запаха спиртного. А у нас с Молькой получился неплохой мятный отвар. Полезно: успокаивает и работает как противомикробное. Хотя я предпочла бы кофе.
Молька щедро выделила мне одну сосиску. С поджаренным яйцом она зашла на ура. Тело приняло еду и задалось вопросом «А где глюкоза? Глюкоза-то где?» Но я проигнорировала вопли организма.
Дальше планировалось организовать одно важное мероприятие: загнать герну Птуссу, гарпии и скупщику, чашу для девичьих слёз короля Зигмара.
Я с сожалением посмотрела на мокнущую в раковине посуду. Руки чесались заняться уборкой. Но сначала деньги. Потом нужно будет составить финансовый план хотя бы на ближайшие недели.
При этом я упорно обращалась к памяти госпожи Брандт. Как же всё-таки делаются эти артефакты? С чего начать? Как научиться пользоваться магией, если, конечно, у меня остались хоть крохи дара. Ничего не всплывало. Только почему-то мелькала в памяти лесная тропка, залитая солнечным светом.
Я переоделась, взяла откопанную в кладовке корзинку и положила в неё Чашу, протёртую от пыли. На обратном пути я планировала зайти на рынок. На случай, если сделка сорвётся, у меня оставалось ещё полсеребрушки.
Солнце сегодня светило не так ярко, как вчера, по небу пробегали мелкие тучки. Похолодало.
Улица Девятихвостых лис, как и вчера, уже проснулась.
Фрава Шмидт, пыхтя от усердия, вытаскивала из пекарни тяжёлые деревянные лотки и с глухим стуком водружала их на наружный прилавок. Румяные булки-улитки с изюмом она разложила на деревянную доску, а крендели с маком – на льняные салфетки. Огромный каравай, присыпанный семечками, она выставила на отдельную подставку, наверное, чтобы вся улица прониклась ароматом свежего хлеба, настоящего, только что из печи.
Напротив, из посудной лавки выскочил сам хозяин – герн Кох, коренастый мужчина с красными щеками и наглыми, смеющимися глазами. Он схватил медную сковороду, подкинул её вверх, поймал, стукнул костяшками пальцев по дну, и сковорода запела, как маленький колокол.
– Слышите?! – заорал он на всю улицу, обращаясь к трём пышнотелым фравам у пекарни. – Это не посуда, это свадебный марш! Жаришь яйцо – оно само спрыгивает на тарелку! Готовишь блины – они сами в масле кувыркаются!
Покупательницы фыркали, но одна уже потянулась к кошельку.
К ним, ловко лавируя между телегами и покупателями, семенил низенький человечек в соломенной шляпе – зеленщик. Его корзина была до краёв набита зеленью, и он выкрикивал на ходу:
– Щавель-щавель, кислый, как моя свекровь! Сочная петрушка, пучок за медячок! Огурец-молодец! Ароматный укроп! Всё само просится в рот!
Я уставилась на его корзину жадными глазами. Там лежали упругие вилки молодой капусты, оранжевая морковь с землёй на кончиках, пучки щавеля с крупными, сочными листьями, а ещё какие-то фиолетовые стручки и пупырчатые корнеплоды, что-то местное, мне незнакомое.
Однако останавливаться и делать покупки было некогда, дела требовали нашего внимания. Я вспомнила, что велела герну Бренцу прийти к десяти, хотя в глубине души сильно сомневалась, что этот пропойца вообще явится.
Мы свернули с главной улицы, немного поплутали, и я на всякий случай шутливо уточнила, правильной ли, короткой ли дорогой ведёт меня Молька. Но мелкая была сама серьёзность. Она рассеянно мне кивнула и вдруг сказала, резко остановившись посреди дороги:
– Знаешь, тётушка, давай сначала сходим к оценщику. Пусть он скажет нам, сколько стоит чаша. Герн Птусс... как бы...
– Может обмануть?
– Может, – кивнул ребёнок. – Он тебя никогда не обманывал, потому что ты была хитрой. Но сейчас...
– Хм, – многозначительно протянула я. – Умное дитя, что ты предлагаешь?
– Ты иногда, прежде чем пойти к господину Птуссу, заходила к господину Фонге. Господин Фонге очень не любит господина Птусса и называет его старой, лживой, вшивой вороной.
– Н-да, и у него есть на это основания?
Молька пожала плечами. Она просто пересказывала чужие слова, но все эти взрослые игры казались ей непонятными и скучными. Я велела ей отвести меня к герну Фонге, который оказался оценщиком и брал за свои услуги по десять медяков за предмет, то есть четверть мелкой серебрушки.
– Ну-с, – констатировал оценщик, изучив артефакт. – Чаша короля Зигмара. При жизни он изготовил таких... штук триста.
Я почувствовала, как у меня вытягивается лицо.
– Триста штук? Так много? Зачем ему понадобились триста чаш для женских слёз?
– А вы не знаете, фрава Брандт? – герн Фонге заметно удивился. – Он ведь был вашим коллегой, как никак, артефактором. А слёзы невинных дев – главный ингредиент приворотных зелий. Уж больно любвеобильным был король Зигмар. И в виду этого девиц в столице тогда осталось немного, он их всех…хм… не при ребенке. Годы брали свое, девицы уже не так охотно шли на контакт. Вот он и научился лепить чаши и посылал людей по всему королевству для сбора слёз.
– И сколько такая чаша может стоить?
– Смотря кому вы хотите её продать. Я, как вы, наверное, помните, артефакты не скупаю, я их только оцениваю.
– Хочу продать её... – решилась признаться я, – герну Птуссу.
– А, – оценщик пожевал губами. – Старый нетопырь жив ещё? Просите не менее семи золотых. Хотя чаша и старая, сейчас таких никто уже не делает. А девичьи слёзы остаются важным ингредиентом для приворотных. На вашем месте я бы вообще её не продавал.
Я вздохнула, и герн Фонге понимающе кивнул, проговорив:
– Впрочем, это ваше дело. Приносите на оценку артефакты собственного изготовления, дам вам скидку.
– Обязательно, – пообещала я оценщику, – так и сделаю.
– Мало, – грустно подвела итог Молька, когда мы вышли из «Точных весов».
– А ты действительно думала, что он стоит как тысяча алмазов? – усмехнулась я. – Зато если дела пойдут в гору, мы сможем выкупить Чашу. Впрочем, я уже делю шкуру неубитого медведя. Посмотрим, что скажет герн Птусс.
– Три золотых, – сказал герн Птусс. – Таки считайте это подарком. Я вообще не уверен, что это не подделка.
– Молли! – позвала я, решив посоветоваться с моей помощницей.
Но девочка замерла перед витриной у окна. В ней стояли прекрасные куклы. В одеждах, примерно времён нашего, так сказать, Людовика номер четырнадцать. С забавными фарфоровыми личиками, слегка удивлёнными и очень тщательно расписанными: розовый румянец, карминовые губки, брови ниточкой и даже пушистые ресницы из кусочков какого-то меха или щетины. Ткани, что пошли на их одежки, даже издали выглядели дорогими, а наряды искусно выполненными.
Я поняла, что Молька очень занята, и решила, что поборюсь со старым нетопырём в одиночку. Герн Птусс и вправду был похож на старую полысевшую птицу, только не на ворону, а скорее на стервятника. Выдающийся во всех отношениях крючковатый нос нависал над скошенным к шее подбородком. Чёрные глаза-буравчики прятались глубоко в глазницах под клокастыми бровями. Ими скупщик изучающе сверлил меня, грозя просверлить насквозь.
– А вы как-то сегодня иначе выглядите, фрава Брандт, – внезапно сказал торговец. – Только вот не пойму, в чём разница. Что-то… в лице… или в фигуре… или вообще…
– И не пытайтесь, – парировала я. – Женская загадка. А почему бы нам не проверить чашу, если вы сомневаетесь?
– Что ж, – гарпий пожал плечами, – приведите мне девицу, и пусть она поплачет в вашу ёмкость.
Похожие книги на "Артефакторша 1. Я и баб(к)а, я и маг", Циль Антонина
Циль Антонина читать все книги автора по порядку
Циль Антонина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.