Адвокат Империи 12 (СИ) - Фабер Ник
В итоге уже следующим утром мы вылетели из Ванкувера, прихватив с собой документы, и через час садились снова в Хелене. Самолёт ещё не успел остановиться, а я уже заметил ожидающую нас машину. В этот раз, к счастью, без сопровождения в виде полицейских автомобилей с мигалками и недовольными местными внутри. Мысль о том, что всё более или менее хорошо, укрепилась ещё больше в тот момент, когда дверь машины открылась и наружу выбрался Молотов собственной персоной.
— Как долетели? — поинтересовался он.
Что характерно, руку он мне протягивать не стал. Чувствовалось в нём напряжение, оставшееся с нашего последнего с ним личного разговора.
— Нормально, — отозвался я и передал ему в руки папку. — Как у нас дела?
— Более или менее, — последовал его ответ. — Садитесь. У нас сегодня много работы.
Тут я с ним даже спорить не стал. Просто занял место в машине. Сделать действительно предстояло много, так что стоять и тратить время толку не было.
— Что делаем в первую очередь? — спросил я.
— Подготовим встречное предложение, конечно же.
Стук в дверь застал меня в тот момент, когда я брился. Накинув сверху халат, направился к двери.
— Да? — спросил я по-английски. — Кто это?
— Это Генриетта, господин, — прозвучал из-за двери голос. — Я принесла ваш костюм.
Открыв дверь, обнаружил стоящую по ту сторону молодую темнокожую девушку в чёрно-белой форме горничной. В её руках была вешалка с висящим на ней моим запасным костюмом. О том, чтобы взять с собой первый после поездки в Ванкувер, я даже и не подумал. Учитывая, через что он прошёл, проще уж было новый купить. Впрочем, на такой случай я как раз и взял с собой запасной. Только отдал его слугам Анны, чтобы те его привели в порядок, почистили и погладили.
— Благодарю, — улыбнулся я и, развернувшись, направился обратно в ванную. — Можете положить его на кровать.
— Конечно, господин, — поклонилась она.
Потратив пару минут на то, чтобы разобраться с отросшей за время нашей короткой поездки щетиной, сполоснул лицо и вышел обратно, к собственному удивлению обнаружив, что девушка всё ещё находилась в моей комнате и покорно ждала у кровати.
— Что-то не так? — нахмурившись, спросил я, от чего она вздрогнула и тут же замотала головой.
— Нет-нет, просто я хотела узнать, не могу ли я чем-то ещё вам помочь, — поспешно произнесла она. — Госпожа Харроу сказала мне сделать всё, чтобы вы были довольны и не испытывали неудобств. Всё, что вам потребуется.
Блин, какая двоякая, конечно, фраза. Но, кто бы что ни подумал, ничего такого в виду не имелось. Только искреннее желание выполнить просьбу своей госпожи и убедиться, что её гость не будет ни в чём нуждаться.
— Спасибо, но больше ничего не нужно, — улыбнулся я.
— Конечно, — она мило улыбнулась, и эту улыбку сопровождал небольшой, но весьма уважительный поклон. — Если вам что-то потребуется, то можете вызвать меня.
Она уже собралась уйти, когда мой оклик остановил её у самой двери.
— Генриетта, подождите секунду, — позвал я, вновь привлекая к себе её внимание.
— Да? Вам что-то нужно? — сразу же оживилась она.
— Вроде того, — сказал я. — Скажите, вы не могли бы ответить на пару моих вопросов?
Её глаза чуть расширились от удивления, но протестовать она не стала. Лишь уточнила:
— Вопросов, господин?
— Да, — кивнул я. — Вы же знаете, что я не местный… ну, не из Конфедерации.
— Да, конечно, — тут же закивала она. — Госпожа Анна сообщила нам, что вы и господин Молотов приехали из Империи, чтобы помочь ей.
— Верно. Скажите, вас не… — я немного сбился, так как одно дело — понимать, что именно ты хочешь спросить, и совсем другое — задать этот вопрос вслух. — Я знаю о том, что люди вашего цвета кожи имеют несколько… определённый статус, в общем.
Мда, даже сам себе глупым показался.
— Вы о том, что я являюсь имуществом рода Харроу? — спокойно спросила стоящая передо мной девушка.
Блин. Я вот многое уже в этом мире повидал. Вот правда. Но чтобы кто-то говорил о себе как о чьей-то собственности, да ещё и так спокойно, словно это была какая-то обыденность… можно ли к такому привыкнуть? Конечно можно. Вон, местные живут и вообще не парятся, как бы варварски это ни выглядело.
— Да, об этом, — наконец сказал я. — Вас нисколько это не беспокоит?
В этот момент я ожидал чего угодно. Что вопрос её напугает. Или же, что более вероятно, она сочтёт невозможным на него ответить. Оснований для того могло быть более чем предостаточно. К моему же удивлению, мой вопрос нисколько её не смутил.
— Нет, совсем нет, — покачала она головой.
— Если вы не можете об этом говорить, то не нужно… — начал было я, но она лишь улыбнулась и покачала головой.
— О, не волнуйтесь об этом. В этом нет ничего страшного. Моя семья принадлежит роду Харроу уже больше ста лет. И я считаю честью служить им так же, как в своё время служили моя мать, отец и их родители.
Эти слова были произнесены с искренностью. Что более важно, в её эмоциях я не ощутил ничего тёмного.
— С вами хорошо обращаются? — спросил я и следом добавил: — Не подумайте, что я хочу как-то очернить госпожу Харроу этим разговором. Просто я не местный и всё ещё пытаюсь разобраться в том, как устроена Конфедерация.
О, а вот это интересно. Она засомневалась
Генриетта облизнула пухлые губы и отвела взгляд в сторону, как если бы хотела избежать ответа. Впрочем, уже через несколько секунд взгляд её карих глаз вновь обратился ко мне.
— Господин и госпожа Харроу заботятся о нас, — наконец сказала она. — Поверьте мне. Мы для них действительно важны. Господин Харроу всегда старался обеспечить нам наиболее комфортные и хорошие условия. Врачи. Образование для наших детей, хотя это и не приветствовалось. Благодаря ему я получила знания, эквивалентные полному школьному курсу. Да, это не приветствуется, и многие Землевладельцы могут относится к своим р… к своему имуществу куда… куда менее терпимо и бережно. Но эта семья сделала очень много для каждого из нас. И мы будем счастливы служить и жить для госпожи Харроу так же, как делали это для её мужа все эти годы.
Ей было не просто это сказать. На самом деле подобное признание, особенно касающееся других землевладельцев, могло спровоцировать крайне строгое наказание. Но это в другом случае. Здесь же я видел прямое подтверждение того, что Молотов рассказывал мне о Харроу и его отношении к своим рабам, как бы грубо это ни прозвучало.
И я уверен на сто процентов, что если бы не моё зарубежное происхождение и то, что мы с Молотовым пытаемся защитить Анну, она никогда не рассказала бы мне этого. Я ясно видел это по её глазам. Защищая Анну, мы защищали и эту молодую девушку, которой едва ли было больше двадцати лет. Защищали всех, кто, пусть это и прозвучит жестоко и неправильно с моральной точки зрения, принадлежал семье Харроу.
И вот тут самый важный вопрос.
— А младший брат Эдварда Харроу? — спросил я. — Что, если власть в семье возьмёт Генри Харроу?
Она ничего не сказала. Но оно и не нужно было. Как и полминуты назад, ответ читался в её глазах столь же легко. И в этот раз там уже не было ничего хорошего. Совсем ничего.
— Ты готов? — поинтересовался Молотов, пока машина стояла на светофоре.
— Более чем, — со спокойной уверенностью произнёс я, поправив манжет рубашки.
Мы вновь приехали в Хелену. В самый центр города. Нам предстояла последняя встреча с адвокатами Харроу перед завтрашним процессом. И, возможно, она была наиболее важной перед предстоящим слушанием.
— Спокойнее, Александр, — негромко сказал Молотов, глядя в окно. — У нас всё готово, чтобы выиграть. Удочка с приманкой уже заброшена. Теперь осталось дождаться, когда они на неё клюнут.
— Если клюнут, — заметил я, чем вызвал у него короткую усмешку. — Наш блеф может и не сработать.
— Не «если», Александр, — поправил меня он. — Когда. Других вариантов у них просто нет. С учётом предоставленных документов им придётся пойти на тот единственный вариант, который у них остаётся.
Похожие книги на "Адвокат Империи 12 (СИ)", Фабер Ник
Фабер Ник читать все книги автора по порядку
Фабер Ник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.