Большой игрок 1 (СИ) - Моури Эрли
С этими мыслями я ответил барону лишь полной презрения усмешкой и, подойдя ближе, сказал:
— С нетерпением жду среды, ваша милость! Так жаль, что вы не нашли в себе смелости сразиться со мной лично. И вот что хочу заметить: избивая Ряху, вместо его физиономии я буду представлять ваше холеное личико. Надеюсь, вы тоже прочувствуете его боль.
— Вы слишком!.. — выдавил он, краснея и часто дыша. — Слишком зарвались! Расплата близка!.. И я!..
В этот момент дверь из театрального коридора резко распахнулась, едва не впечатавшись барону в спину. Однако, это досадное упущение исправила дама лет двадцати восьми, выбежавшая в фойе. Она оказалась столь взвинченной и стремительной, что крепко задела Карпина плечом. Чуть не снесла его и сама едва устояла на ногах.
— Осторожней, дурочка! — голос Карпина взлетел до фальцета.
— Курва мать! — прошипела виновница происшествия. И отскочила в сторону, придерживая разорванное с сбоку платье. — Путаются тут под ногами всякие… бараны! — сердито огрызнулась она.
Скорее всего, одежда этой белокурой леди пострадала не от столкновения с Карпиным, а несколько раньше.
— Оказывается вам, барон, свойственно еще и дам оскорблять? За это вы тоже ответите на дуэли! — пообещал я, глянул с презрением на Карпина, на стоявших рядом с ним растерянных незнакомцев и повернулся к даме, которая успела взбодрить всех собравшихся в фойе.
— Дженькуе бардзо, пан! — произнесла она, наверное, на польском. Затем уже сказала по-русски: — Спасибо, господин заступник! — нервным движением руки откинула локон с лица и поспешила прочь из театра.
Я подумал, что мне тоже не стоит задерживаться, иначе имелся риск сцепиться с бароном. Вышел сразу за незнакомкой. Она, едва оказавшись на ступенях, повернулась к нависшей над ними громаде Савойского театра и воскликнула:
— Курва мать! Ноги моей здесь больше не будет! — одной рукой она придерживала платье, другой, сжав кулачок, погрозила то ли небесам, то ли верхним этажам здания. — Клуб жалких плебеев! Сборище душевно больных идиотов! Вы еще будете умолять Анну Ольховскую! — она перевела на меня взгляд голубых и сердитых глаз, затем потребовала: — Дайте мне пистолет, добрый пан! Дайте! Я хочу выстрелить! В окно Тихомирову! Или лучше в голову!
— Сожалею, моя леди, но у меня нет пистолета, — отчего-то мне стало смешно, настолько, что я напрочь забыл о бароне.
На самом деле незнакомка была очень забавна. И столь же красива. Так редко бывает, когда истинная красота может стать причиной смеха. Ее чистое, распаленное до яркого румянца лицо, безусловно было милым; голубые глаза сверкали опасным электричеством, и казалось, сейчас породят разящие молнии; носик бойкой госпожи был по-бунтарски вздернут, а полные губы приоткрыты в готовности выкрикнуть очередное возмущение.
И она его выкрикнула:
— Как это у вас нет пистолета⁈ Я слышала, вы что-то говорили о дуэли? У каждого настоящего мужчины в этом мире обязан быть пистолет! — она порывисто шагнула ко мне и, вытянув указательный палец, добавила: — И кстати, я вовсе не ваша леди? Откуда у вас это ненормальное слово «леди»? Вы что, англичанин? Или ирландец? Ах, вы ирландец! Конечно же да!
— А вы полячка? — тихо посмеиваясь, спросил я. — Акцент у вас польский.
— Нет, я не полячка! Это скверное слово! Если уж на то пошло, следует говорить полька. Но я на самом деле — варшавянка! Это большая разница! — выпалила она. — И Тихомирова я убью! Какая же курва!
— Это прекрасно, — сказал я, коснувшись ее указательного пальца. Он все так же тянулся ко мне, точно ствол пистолета. — Как ваше имя, пани из Варшавы?
— Анна Ольховская! Запомните его! Полагаю, услышите еще не раз, если вам не безразличен театр! Мне же он теперь безразличен! По крайней мере этот! — рука полячки снова взметалась к театральному портику.
От столь резкого движения платье на боку госпожи Ольховской широко разошлось, оголяя ее белое, весьма аппетитное бедро. Я даже языком прицокнул. Похоже, она собиралась возмутиться, но я поспешил ее перебить:
— Мое имя Александр Рублев. Сожалею, пани Ольховская, ваше одежда по каким-то причинам пострадала. Наверное, это вызывает определенные неудобства. Позвольте предложить вам мою повозку. Подвезу к дому, чтобы избавить от навязчивых взглядов всяких наглецов.
— Себя вы таким не считаете, верно, господин Рублев? — она улыбнулась с легкой язвительностью.
— Что вы, Анна… Как ваше отчество? — я вернул ей улыбку, но куда более добрую.
— Имя моего отца — Якуб. Только имейте ввиду, я терпеть не могу обращений по отчеству! Это старомодно и слишком по-пусски, — постепенно успокаиваясь, сказала она и начала спускаться от театра к площади. Потом повернулась и переспросила: — Как вы сказали ваше имя?
— Александр. Рублев, если это важно, — я нагнал ее. Признаться, она меня заинтриговала. Строптивая, экстравагантная и сумасшедшая сучка. Прямая противоположность моей Ольги, оставшейся в другом мире. Понятия не имею почему, полячка стала мне интересна все за несколько минут общения.
— Так вот, Александр Рублев… Я согласна. Везите! — на следующем шаге она едва не упала с лестницы.
Кое-как я успел ее подхватить. Сначала под руку, затем вынуждено приобняв, чтобы удержать равновесие.
— Руки! С руками лучше поскромнее! — в ее голубых глазах сверкнул холод. — Вы дворянин?
Бля… Хреновый вопрос. Ну не врать же ей. И так уже много вранья в новой жизни.
— Нет, пани Ольховская. Это имеет значение?
— Ясно, что нет. Ведете себя как наглый ирландец. А я баронесса, — колко произнесла она, не замечая моего вопроса. — Но, к сожалению, в вашей России мое происхождение не слишком идет в счет. В прочем, плевать на мое происхождение. Плевать на мою семью и мое прошлое — для меня всего этого нет. У меня каблук сломался — вот что сейчас главное! Далеко до вашей кареты?
— Если бы не всякие предрассудки, я бы мог отнести до кареты на руках, — шутливо отпустил я.
— Отлично! К черту предрассудки! Их я так же ненавижу, как и Тихомирова! Несите! — она остановилась.
Я не заметил на ее милом лице и тени улыбки: только горячий вызов. Вообще, повозка Сбруева стояла отсюда неблизко, не менее чем в трехстах метрах. Нести так далеко даму, пусть даже ни на грамм не склонную к полноте, не такая простая задача. Ведь мышцы Рублева только начали тренировки. Но я-то как бы сам предложил ей! Мне даже в голову не могло прийти, что полячка согласится.
— Ладно, Анна… Ввиду свалившихся на вас неудобств, — я приноровился, завел левую руку ей пониже ягодиц, правой собрался приобнять, чтобы превратить молодую баронессу в приятную ношу. Ну что она мне сделает? Шлепнет ладошкой по морде лица? Какая мелочь! Такое вовсе бы не стало обидным.
Анна не шлепнула. Лишь хмыкнула и отвернулась, когда ее ножки оторвались от земли. От нее пахло дорогими духами и, кажется, немного табаком.
— Вы не актриса, случайно? — полюбопытствовал я, заметив легкие следы необычного грима на лице.
— Не надо причислять меня к этим шлюхам. Хотя я могла бы стать такой. Актрисой, разумеется! А вы, что подумали, ирландец! — она дернула ножками.
— Именно это и подумал. Что вы, при столь эффектной внешности, вполне бы могли блистать на сцене, — я свернул за угол к стоянке.
Прохожие провожали нас изумленным взглядами. Статная дама лет пятидесяти, прогнусавила что-то насчет совести и падения нравов. Мальчишки, пропуская меня, прыснули смехом. Рослый, бородатый детина пробасил:
— Малой, надорвешься! Давай помогу!
— Ладно, Рублев, поставьте меня! Сама дойду! — баронесса шевельнулась, крепче обхватив мою шею.
— Нет, уж, раз я взялся, донесу, куда обязался, — сказал я, хотя, по правде, я начал выдыхаться. Даже ноги подрагивали, воздух все чаще вырывался из груди.
— Мне нравятся сильные и выносливые мужчины, — Ольховская улыбнулась, исследуя мое лицо насмешливым взглядом. — Но вас, Рублев, это не касается.
Похожие книги на "Большой игрок 1 (СИ)", Моури Эрли
Моури Эрли читать все книги автора по порядку
Моури Эрли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.