Кодекс Магических Зверей. Гепталогия (СИ) - Шимуро Павел
Внезапно в дверь вновь постучали, и из лаборатории мгновенно высунулся Элиан.
– Не отвлекайся, – остановил я его. – Если понадобишься, позову.
Он кивнул и исчез за дверью.
Через нить от Кроха прилетел спокойный образ: за порогом незнакомый мужчина, но опасности нет.
Я отряхнул ладони, прошёл в коридор и отодвинул засов.
На пороге стоял мужчина лет тридцати пяти, среднего роста, в простой, но добротной одежде. Светлые волосы аккуратно зачёсаны назад, а на спокойном, гладко выбритом лице не читалось ни единой эмоции.
– Целитель Моррис, – произнёс он. – Меня зовут Рейхард. Я прибыл по поручению семьи Валленхоф за списком ингредиентов.
– Здравствуйте, – отозвался я, отступая. – Заходите.
Гость переступил порог и бегло, но внимательно осмотрел коридор. Я проводил его в главный зал и указал рукой на табурет.
– Присаживайтесь. Сейчас я позову своего помощника.
– Хорошо.
Я вышел во двор и крикнул:
– Элиан!
Из лаборатории тут же высунулась взъерошенная голова студента.
– Иди сюда, знакомиться будем.
Парень на ходу вытер ладони о тряпицу и уже через несколько секунд переступил порог главного зала.
– Рейхард, это Элиан, мой помощник, – представил я. – Закупками и приёмом ингредиентов будет заниматься он. Элиан, это Рейхард, человек господина Валленхофа. Раз в неделю он будет привозить нам сырьё для приготовления корма.
Парень выпрямился и протянул ладонь. Рейхард ответил коротким рукопожатием.
– Очень приятно, – выдавил Элиан слегка осипшим голосом.
– Взаимно.
– Итак, – произнёс Рейхард, поворачиваясь ко мне. – Что вам понадобится?
Я придвинул табурет, присел напротив мужчины и потёр переносицу, прикидывая объёмы.
Итак, растений на грядках явно недостаточно, чтобы покрыть столь внушительные объёмы. Да и расширить посадки можно лишь через неделю, когда появится возможность установить ещё один узел. Впрочем, это не проблема. Почти всё сырьё можно закупать через Рейхарда. Единственное исключение – сочники. Они растут достаточно быстро, и имеющихся запасов вполне хватит, тем более что скоро я посажу свежие побеги.
Тем временем Рейхард вынул из внутреннего кармана сложенный лист пергамента, дорожное перо и маленькую медную чернильницу.
Я собрался с мыслями и начал диктовать список.
Мужчина писал достаточно быстрым, ровным почерком, ни разу меня не переспросив. Элиан сидел рядом и, затаив дыхание, шевелил губами, повторяя каждое название.
Когда я закончил, Рейхард пробежал глазами по исписанному листу и поднял на меня взгляд.
– По вашему списку, с учётом скидок, оговорённых господином Валленхофом, итоговая сумма составит двадцать одну серебряную марку в неделю.
Я мысленно подсчитал, во сколько примерно обошлась бы закупка на обычном рынке с учетом колокольчика, окопника и железной воли, и приподнял брови.
– Существенная скидка, – отметил я.
Рейхард слегка кивнул.
– Первая поставка будет завтра, я привезу запас сразу на неделю.
Затем он повернулся к Элиану, и студент мгновенно подобрался.
– В какое время вам удобнее принимать товар? – спросил Рейхард.
– После обеда, – по‑деловому отчеканил Элиан.
– Договорились.
Я молча наблюдал за помощником. Парень держался так, будто принимал поставки от торговых домов всю сознательную жизнь. Только едва заметно подрагивающие пальцы выдавали его истинное состояние.
Они согласовали ещё несколько пунктов: что делать с подпорченным сырьём и кто в каких случаях несёт ответственность. Рейхард задавал короткие вопросы, а Элиан отвечал ему так же лаконично.
– Кажется, всё, – наконец произнёс гость.
– Вопросов нет, – согласился Элиан и глубоко вздохнул.
– Тогда до завтра. – Рейхард спрятал лист, перо и чернильницу во внутренний карман, поднялся и кивнул мне. – Целитель Моррис.
– Рейхард.
Я проводил его до двери и вернулся в главный зал.
Элиан стоял у стола с видом героя, только что выигравшего небольшое сражение, а его чёлка все‑таки встала дыбом.
– Ты большой молодец, хорошо держался, – похвалил я его.
– Эйден, – выпалил парень, – Как тебе удалось выбить скидку у самого Валленхофа?
– Да как‑то само получилось, – спокойно отозвался я.
– Ты как всегда… Тогда я обратно в лабораторию, закончу с кормом, а уже с завтрашнего дня начну делать по сто порций.
– Давай.
Он шустро скрылся в коридоре, а спустя минуту из лаборатории донёсся тихий напев. Кажется, песенка была студенческой, весьма неприличной и очень бодрой.
Я постоял посреди главного зала. Где‑то на улице ребёнок тонким голосом потребовал «ещё один пирожок», на что женщина утомлённо ответила: «Хватит, попа слипнется». Обычная городская жизнь протекала своим чередом.
Выйдя в коридор, я накинул лямку ранца на плечо и позвал зверей.
Крох, как всегда, тут же бесшумно подошёл. Люмин подскочил секундой позже, отряхнулся и замер у моей правой ноги, попутно отдавив сапог пушистым задом.
– Ну что, мохнатые, – я улыбнулся. – Пора делать вас сильнее.
Крох глянул на меня снизу вверх и через нить передал образ, который я интерпретировал как: «Понял».
Люмин тут же выпрямился, выпятил пушистую грудь и принял вид героя, готового на любые подвиги.
Я погладил его по голове и, прикрыв веки, мысленно обратился к Системе:
«Покажи мне рецепты зелий для повышения ранга».
Перед глазами тут же вспыхнули строки.
Глава 17
[Рецепт: «Шёпот стремительной тени» (для зайцеобразных, класс D, ранг 2)]
[Ингредиенты: Корень Зеркальной росянки (4 г), Пыльца Полуночного мотылька (1 г), Сок Стрельчатого вьюна (15 г), Слеза Лунного скакуна (3 капли), Настой Сумеречного донника (50 г)]
[Рецепт: «Зов глубинной крови» (для Кроха, класс E, ранг 3)]
[Ингредиенты: Кровавый мох (5 г), Толчёное семя Багровой звездчатки (2 г), Сироп Пепельной мальвы (10 г), Порошок Тлеющего шиповника (0,5 г), Отвар Корня‑кровопийцы (80 г)]
Я несколько раз пробежал глазами по списку, но ни одно из названий, как обычно, ничего мне не сказало.
– Замечательно, – пробормотал я. – Ладно, команда, пойдёмте в аптеку.
Я отворил створку и переступил порог. На улице оказалось достаточно людно. У соседнего крыльца женщина с граблями отчитывала мальчишку, который, по её словам, «опять в одно лицо слопал все пирожки». Пацан с набитыми щеками виновато моргал.
Всего минут через десять ходьбы я распахнул скрипучую дверь аптеки «со ступкой», и меня окутал полумрак. За прилавком стояла всё та же седая женщина в белом переднике.
Услышав скрип, она оторвала взгляд от весов, которые протирала тряпицей, и слегка прищурилась.
– Опять ты, – произнесла она.
– Здравствуйте, – я подошёл поближе. – У меня вновь довольно внушительный список.
– Перечисляй.
Я вздохнул и начал. С каждым названием брови старушки уползали всё выше. На «Слезе Лунного скакуна» она отложила тряпицу, на «Багровой звездчатке» поджала губы, а стоило мне озвучить «Корень‑кровопийцу», как она уставилась на меня так, будто я попросил достать луну с неба.
В этот момент Люмин, обнаружив у стеллажа корзину с сушёными травами, подкрался поближе, привстал на задние лапы и аккуратно ухватил зубами торчащую веточку.
– Ушастый, не балуйся, – тихо бросил я.
Зайцелоп замер, удерживая веточку в зубах, с выражением на мордочке «меня здесь нет».
Старушка скосила глаза.
– Извините, – я вздохнул. – Я заплачу.
– Да пускай жуёт, – она махнула рукой, глядя на зайцелопа. – Одна травинка практически ничего не стоит, а ему полезно.
Люмин тут же принялся уплетать веточку, не сходя с места и не сводя с меня взгляда. Крох вздохнул и демонстративно отошёл к двери.
– А что на счёт ингредиентов… – женщина вновь посмотрела на меня и махнула рукой. – Даже спрашивать не буду, зачем тебе столько всего, всё равно ведь очередную пургу ответишь.
Похожие книги на "Кодекс Магических Зверей. Гепталогия (СИ)", Шимуро Павел
Шимуро Павел читать все книги автора по порядку
Шимуро Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.