Адвокат Империи 12 (СИ) - Фабер Ник
О как. Это что? Уважительные нотки в голосе?
— Он явно забыл о том, что не имеет права представлять ответчицу, так как не является аккредитованным адвокатом. Если уж говорить начистоту, то он вовсе не является адвокатом, выполняя лишь роль помощника при своем начальнике…
— Переживаете, что можете проиграть молокососу-иностранцу? — с любопытством поинтересовался я. — Как-то это не спортивно, не находите?
— Единственное, что я нахожу — это процессуальное нарушение, — фыркнул в ответ Захария. — Может быть, отсутствующий здесь Вячеслав Молотов и мог бы взять на себя роль официального защитника в силу имеющейся у него аккредитации на территории Конфедерации, но его помощник… Это просто смешно.
Но ответ у меня имелся.
— Ваша честь, — спокойно произнёс я. — Согласно закону, я имею право представлять и консультировать клиента моего начальника при наличии разрешающей на то доверенности, подписанной моим начальством, а также с устного или же письменного согласия клиента…
— О, и несомненно, подобная доверенность у вас имеется, — поинтересовался Захария, смотря на меня одновременно с интересом и… не знаю. С какой-то странной брезгливостью.
— К сожалению, у меня при себе её нет, — признался я. — Мы не предполагали, что Вячеслав Молотов… пропадёт.
— О чём я и говорил, — пожал плечами Захария. — Да и это не имеет большого значения. Есть доверенность или нет, вы все равно не являетесь юристом…
— Да, — не стал я спорить. — Но я являюсь консультативным помощником. В данном случае я действую не от имени клиента, а от имени аккредитованного адвоката, как его представитель и эксперт. Копия этой доверенности имеется в офисе фирмы Джеймса Ричардса, которая, в свою очередь, предоставляет юридические услуги Анне Харроу, — сразу же продолжил я, не дав ему сказать что-то ещё. — И если вы предоставите нам пятнадцатиминутную паузу, то мы запросим, чтобы копия доверенности была доставлена сюда для представления уважаемому суду. Для этого требуется лишь ваше дозволение.
— Ваша честь! — рядом со мной вскочила Лора, поняв, что именно я делаю, и указала рукой в сторону Смита. — Мой коллега со стороны истца верно отметил. Господин Рахманов не сможет самостоятельно защищать нашего клиента. Но опять же, как он и сказал, и как уже было указано уважаемым судом в начале процесса, я являюсь аккредитованным юристом и могу обеспечить как защиту, так и отсутствие каких-либо процессуальных нарушений.
Под конец она тоже не удержалась и посмотрела в сторону Смита.
Судья раздумывал всего несколько секунд. По крайней мере так могло показаться со стороны. Но я заметил. Короткий, случайный на вид взгляд, брошенный в сторону сидящих за столом пятерых землевладельцев. Его бы и вовсе можно было пропустить, если бы не эмоциональный отклик. Всего мгновение, но судья что-то увидел. Что-то, что если не изменило его решение, то как минимум послужило одобрением.
— Что же, молодой человек, — произнёс судья с явно читающимися сомнениями в голосе, глядя на меня. — Не могу не признать, что ваше выступление… вышло эффектным.
— Благодарю, ваша честь, — я даже чуть голову склонил в уважительном поклоне.
— Не стоит, — уже жёстче произнёс судья. — Это была не похвала. Тем не менее, я готов удовлетворить ваши требования. Вам будет дан пятнадцатиминутный перерыв, о котором вы просили. По прошествию этого времени, я крайне настоятельно рекомендую вам предоставить мне указанную доверенность. В противном случае, вам будет выдвинуто обвинение в неуважении к суду и незаконном представлении интересов. Точно такие же обвинения будут выдвинуты и вашему начальнику, когда он наконец соизволит найтись. И я гарантирую вам, что штрафом вы не отделаетесь. Я буду требовать тюремного заключения. Вам всё ясно?
— Ясно как день, ваша честь, — кивнул я.
— Тогда я объявляю перерыв на пятнадцать минут по требованию стороны защиты.
Судейский молоток звучно ударил по подставке из орехового дерева.
— Звони Ричардсу, — шёпотом приказал я Лоре. — Сообщи ему, что Молотов пропал. Пусть начинают его искать и…
— Да, — тут же кивнула она. — И я попрошу его, чтобы они переслали сюда электронную копию доверенности и…
— Да нет никакой доверенности, — как можно тише прошептал я.
— Ч… — она едва не воскликнула, но быстро спохватилась, резко понизив голос. — Что?
— Что слышала, — отрезал я. — Мне нужна ручка и бумага. И лучше тебе поторопиться, чтобы найти сканер.
Она нахмурилась.
— Но… но зачем…
— Затем, чтобы Ричардс мог нам сюда официально прислать ту доверенность, которую я сейчас напишу.
Глава 15
— Что это за бред⁈ — рявкнул Харроу. — Почему ты ничего не сделал⁈
Они находились в одной из роскошных комнат для ожидания. Даже здесь, в здании суда, имелись привилегии роскоши для тех, кто имел на них право. Генри направился сюда сразу, чтобы перекурить, и сейчас с явным удовольствием дымил своей сигарой. А стоящий у стены адвокат всеми силами старался не морщиться от отвратительного, на его вкус, запаха тлеющего табака.
— Потому что ничего нельзя было сделать, — пожал плечами Захария. — Как бы мне не хотелось это признать, но их доводы весьма убедительны. И соответствуют закону. Более того, судья дал личное разрешение. Здесь я ничего не мог поделать.
— Не мог⁈ — уже слабо сдерживая свою агрессию, потребовал ответа Харроу. — Или не хотел⁈
— Не мог, — в противовес своему клиенту сказал Захария, сохраняя полное спокойствие. — Как я уже сказал, они привели убедительные и, что самое главное, законные основания для своего требования. Другое дело — ещё стоит посмотреть на эту доверенность. Если там будет хотя бы одна ошибка, я превращу её в пепел и посыплю его им на головы…
— Да что мне толку от этого⁈ — вскинулся Генри. — Они смогли протащить документы! Документы этой чёртовой суки! Или ты забыл⁈
— Не забыл, — ответил Захария, уже не без труда сдерживая своё раздражение.
— Очень хорошо, — фыркнул Харроу. — Потому что я решил, будто ты совсем идиот! Теперь этот тупоголовый судья должен будет рассматривать её как законную владелицу моей земли. МОЕЙ! А ты даже не попробовал…
— Хотите сами себя защищать?
— Что?
Генри даже замолчал от удивления.
— Что ты сейчас сказал? — переспросил он таким тоном, будто и в первый раз его не расслышал.
— Вы меня прекрасно слышали, — отозвался Смит и глянул на свое запястье. Если стрелки его дорогих часов не врали, то объявленный перерыв должен закончиться через шесть минут. — Вместо того, чтобы устраивать истерику, позвольте мне делать свою работу и не встревайте, когда вас не просят…
— Я Землевладелец…
— Сейчас вы мой клиент, — отрезал Смит. — И я обязан сделать всё для того, чтобы удовлетворить ваши интересы. И я это сделаю, если только вы перестанете мне мешать.
— Мешать⁈ — на лице Харроу появилось ошарашенное выражение. — Да я помогаю тебе, идиот! Посмотри! Если этот щенок настолько прошареный, то что с тобой было бы, если бы я не убрал этого её консультанта из процесса!
Захария моргнул. Затем задумался над тем, не послышалось ли ему.
— Что вы сказали?
— Я говорю, что ты…
— Что это значит — убрали с процесса?
— Да то и значит, — усмехнулся Генри и затянулся сигарой. — Скажем так, по пути сюда он попал в… неприятную аварию.
Сказано это было настолько легкомысленно, будто Харроу только что сообщил ему, что заказал столик в дорогом стейкхаусе на этот вечер. Захария только и мог, что смотреть на него, пытаясь понять, так ли глуп на самом деле этот человек, или же ему только кажется. Он уже хотел было спросить, что именно сделал сидящий в кресле человек, но затем передумал. Не хватало ему ещё вляпаться в этический конфликт.
— Поверить не могу, — негромко прошептал он.
— Что? — не услышал его Харроу.
— Ничего, — бросил Смит и вновь взглянул на свои часы. — Идёмте. Слушание продолжится через четыре минуты, а я не…
Похожие книги на "Адвокат Империи 12 (СИ)", Фабер Ник
Фабер Ник читать все книги автора по порядку
Фабер Ник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.