Мастер молний. Книга I (СИ) - Барр Яков
— Это будет сделка куда сложнее той, которую мы собрались обсудить, — улыбнулся итальянец. — Но я попробую организовать переговоры. Когда все устаканится, конечно.
Он вернул салфетку в «рабочее» состояние, дописал число и пододвинул ко мне.
— Это ваш гонорар в случае успеха. Также, если я правильно понял глубокоуважаемую Минерву, вы недавно в наших краях и нуждаетесь в полезных знакомствах, а мы вполне соответствуем такому определению.
— Да, я ценю подобные связи. Эта сумма в долларах? — число с шестью нулями произвело на меня впечатление.
— Мне почему-то кажется, что американская валюта вам полезнее, чем наша локальная, — кивнул старичок, — просто потому что, увы и ах, сохраняет статус международной. Но если у вас появятся какие-то интересы в нашей стране или где угодно в Европе, можем пересчитать и разделить платеж. Короче говоря, вопрос технический, а мы сейчас обсуждаем общие вводные.
— Тут есть небольшая проблема, — заметил я. — Поскольку я и впрямь недавно в ваших краях, у меня нет счета, на который можно перевести эту сумму. Это безусловно можно решить, но не за два дня.
— Безусловно, проблема решаемая, и я как раз тот человек, который может помочь. Я открою счет в банке, относящемуся к государству, с которым удобно вести финансовые дела. Если вам будет спокойнее потом предпринять собственные усилия, просто переведете деньги.
— Я воспользуюсь вашей любезностью. Но могу ли я часть денег получить наличными?
— Безусловно. Первый платеж, скажем, в один миллион долларов, выдадим сразу после операции. Есть еще вариант завести брокерский счет и купить на оставшиеся деньги ценные бумаги США и Европы, но эти вопросы, опять же, технические, мы можем обсудить их позже. В случае успеха нашего предприятия я буду только рад помочь всем, чем смогу. Мы действительно хорошо умеем дружить, подчас в таких почти бытовых мелочах это проявляется ярче всего.
— Ну что же, — кивнул я, — тогда перейдем к сути дела.
И Луиджи наконец-то обрисовал проблему.
— К нам едет специфический груз. Это караван из девяти цистерн, наполненных токсичными отходами. Он движется к нам из Германии.
— Далеко забрался! — не удержался я от комментария.
— Увы, это так, — горестно вздохнул Луиджи. — И снова «увы», для этого есть причины. В Германии набрали силу «зеленые».
— Простите, как вы сказали? — не понял я.
— Это политические силы, пропагандирующие защиту окружающей среды, — пояснил Луи с непонятной для меня брезгливостью.
— Звучит вполне достойно, — заметил я, — могу только поаплодировать такой позиции.
— О, нет-нет, — грустно улыбнулся гость. — На практике такие партии оказываются всего лишь ширмой для шарлатанских теорий и дубиной для вышибания духа из конкурентов. За несколько десятилетий активной деятельности они причинили намного больше вреда, чем пользы. И как-нибудь мы поговорим за бокалом такого же прекрасного вина об этом подробнее, но сейчас предлагаю вернуться к насущным проблемам.
— Конечно, я просто пытаюсь вникнуть в ситуацию, — кивнул я.
— А ситуация такова, — продолжил Луи, — что груз чистейшей отравы не был утилизирован в Германии, где, извините, родился. Попытались вывезти его во Францию, но официально это сделать не удалось по тем же причинам.
— Французы не захотели, чтобы им подкинули плохо пахнущий сюрприз, я их понимаю. А вы бы поступили иначе? А кстати знаете ли вы адекватные способы избавиться от подобной мерзости, не загадив все вокруг?
— Отвечу на оба вопроса по очереди, с вашего позволения, — заговорил Луи. — Французские власти отказались принять такой сомнительный подарок, тут вы правы. Но есть круги, готовые работать с ним как с контрабандой. И тут пришла очередь второго вопроса: у них есть способ, как я понимаю, сходный с вашими методами. Груз можно выбросить в другой мир, необитаемый и абсолютно мертвый. Такие «окна в никуда» существовали и в Германии, и во Франции, и в моей родной Сицилии.
— Вы сказали «существовали» в прошедшем времени? — уцепился я за слово.
— Вы наблюдательны, Генри, — улыбнулся Луи. — Врата закрылись почти везде. Наши вроде бы работают, но есть признаки, что они не доживут до прибытия груза. Мы очень боимся остаться с этими цистернами на руках.
— Если не выкидывать их в другой мир, что вы можете с ними сделать, так сказать, в рамках классической науки и техники?
— Есть могильники, в том числе и в Италии. Токсичные отходы засыпаются адсорбентом и заливаются щелочью, чтобы сгинуть в глубокой шахте.
— Звучит не слишком экологично, — заметил я.
— Так и есть, решение сомнительное и в конечном итоге чреватое последствиями для природы и окрестных жителей.
— До сих пор оно вас устраивало, — завредничал я.
— Скажу откровенно: шахта полна или почти полна. Наш остров — райский уголок. У вас, надеюсь, будет возможность оценить Сицилию и наше гостеприимство. Но мы уже ощущаем последствия прошлых захоронений, — Луи сбросил на миг маску дружелюбного и чуть отстраненного повествователя и продолжил с неожиданной злостью, — будь прокляты те, кто разрешил выбрасывать отраву в наши недра! Будь прокляты те, кто ради наживы согласился принять груз сейчас, когда стало ясно, что легкого решения не существует. Жадность и только жадность движет этим безумцами!
— Вы надеетесь, что я смогу избавить вас от отравы? — уточнил я.
— Надеюсь, — кивнул Луи, — а вы сможете?
— Это вся история? — спросил я. — Мне кажется, вы чего-то не договариваете.
— Вы проницательны, — старый сицилиец на миг устало прикрыл глаза. — У нас есть сведенья, что груз не доедет до Сицилии. Любой инцидент с цистернами приведет к экологической катастрофе.
— Вы говорите о террористическом акте?
— О нем! Будь он проклят! — воскликнул Луи.
— Где караван сейчас? — спросил я деловым тоном.
— Он должен прибыть на стоянку, отдаленную от населенных пунктов. Пустынное место, но не настолько отстраненное, чтобы в случае чего избежать трагедии. Я прошу вас прибыть и встретить караван. Я с вами не поеду, стар я уже для подобных приключений. Но вас встретит шустрый молодой человек по имени Микеле Морроне. Если вы беретесь, я тут же сообщу ему, чтобы он вас ждал.
— Вы можете организовать мне транспорт? Любой автомобиль, приспособленный к вашим дорогам.
— Когда вы готовы выдвинуться на ту стоянку?
— Через полчаса, — ответил я.
— Автомобиль будет ждать вас у входа в отель. Портье передаст вам ключи. Еще что-то? Может быть оружие?
— Я сам оружие, — улыбнулся я хищно. — потому вы ко мне и обратились.
— Логично, — Луи поднялся со стула. — Спасибо, Генри, простите, не знаю вашего настоящего имени. Надеюсь, в следующий раз мы встретимся, чтобы отпраздновать успех.
— Так и будет, сеньор Виттарио, — я тоже встал и жестом поманил за собой Алису.
— Сеньорита Манн, — поклонился Луи, — счастлив нашему знакомству.
Мы расплатились в баре, денег на наше счастье хватило, хотя цена божественного нектара меня впечатлила, и поднялись в номер.
— Мы так и поедем пьяными? — поинтересовалась Алиса.
— Зайди в душ, но не раздевайся и воду не включай, — велел я.
Она хотела обсудить этот план, но я прикрикнул на ученицу, надеюсь, она поняла важность момента. В ванную комнату я прошел вслед за ней и применил заклинание «поток бодрости». Это такой душ из магической энергии, который очищает тело и каналы. В том числе избавляет от алкогольной и прочей интоксикации, а заодно и от усталости. Короче говоря, стали мы с Алисой бодрыми и трезвыми.
Я велел ученице надеть дорожный костюм, для визита в бар она успела напялить что-то парадное и красивое, потом порылся в сумке и передал ей две броши. Одна защищала от взрывов и пулевых ранений, полезная штука в технологических мирах.
Вторую пришлось мастерить на месте, она спасала от ядов как внутри организма, так и снаружи. Мы такие амулеты применяли при осмотре гробниц, защищенных в том числе и газами, по сравнению с которыми любой нейропаралитик покажется детской игрушкой.
Похожие книги на "Мастер молний. Книга I (СИ)", Барр Яков
Барр Яков читать все книги автора по порядку
Барр Яков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.