Правила волшебной кухни (СИ) - Сапфир Олег
Раздался бульк сильнее прежнего, и тут же все руки на моём пути изменили своё поведение. Вместо того чтобы зловеще корчиться и тянуться, они просительно и я бы даже сказал умоляюще обратились ко мне ладонью вверх.
— В очередь, суки дети, — сказал я, нарезая пиццу. — В очередь, — и подумал насколько разными могут быть подходы к одному и тому же делу…
Кормежка не заняла много времени, руки удовлетворились по-видимому и пропали, ну а я поплыл дальше.
— Как это работает? — спросил я, в целом не ожидая услышать ответ, и попробовал оттянуть правое веко. Затем левое. Затем прищурился, проморгался, попытался нажать на глазное яблоко, но так ничего и не понял
Никак не могу разобраться со своим новым зрением, что досталось мне после кулинарного поединка во сне.
— Хрень какая-то, — вздохнул я, отчаявшись, укусил последний кусочек пиццы и продолжил наблюдать.
А наблюдал я за действом, которое творилось в переулке между зданием «Марины» и соседним домом, куда я по идее должен был причалить. Всё это пространство заволокло густым туманом, но вот какая заковыка. Я видел не только туман.
Как будто кто-то игрался с переключателем, подвязанным к моему суперзрению. Тумблер вверх — и передо мной туман. Тумблер вниз — и я видел, как в переулке вальсируют барышни в старинных пышных платьях. В высоких кудрявых париках, со старательно накрашенными мушками и красными щёчками. И снова тумблер вверх. И снова вниз. Вспышками какими-то.
С одной стороны, можно было бы попытаться прогнать этот грёбаный туман, выпустив ауру, а с другой… не знаю. Настроение как будто бы было не то. К тому же девушки танцевали очень красиво, и посмотреть на них было действительно приятно. Да и дар говорил, что аномалия в переулке безопасна.
Поэтому я просто выплыл на середину канала, ел пиццу и смотрел. Периодически поглядывал на часы, ведь мне уже пора на работу, но пока что мешать не стал. И мы с туманом друг друга поняли. Около полуночи он сдрыстнул из переулка сам собой, а я наконец причалил, привязал гондолу и вернулся в «Марину».
К утру мне нужно было сделать примерно ВСЕ заготовки. И как же хорошо, что за сегодня я успел подрезать у нескольких гостей негатив. Включая Антошу Гореликова, кстати. И это не говоря о некротической энергии военно-морских зомби, которой я нахватался по пути.
Всё это дело предстояло переваривать. Так что вперёд, за дело!
Я посмотрел на продукты, а продукты посмотрели на меня. Никакой безднадёги и отчаяния я не испытал и взялся за работу с кайфом. Завал, не завал, форс-мажор или запара — ко всему можно относиться по-разному. И лично для меня любимое дело всегда в кайф.
А сон… сон придумали слабаки…
— Ca-vo-lo, — раскладывая по слогам произнесла Джулия.
Дословно это можно было перевести как «капуста», но по смыслу было сродни родному для моего уха:
— Ох-ре-неть.
Присев на стул в углу кухни, Джулия уставилась в стену. Затем скинула с себя рабочие балетки и поиграла пальчиками. Да, девушка сегодня тоже набегалась будь здоров.
— Porca vacca, — зачем-то помянула она «свиную королеву», медленно перевела свой пустой взгляд на меня и прошептала: — Мы отбились.
— Ну да, — пожал плечами я, продолжая шинковать чесночную крошку. — Отбились.
— Но как⁈
— Каком кверху, — ответил я девушке той же монетой. Не только в итальянский язык изобилует фразеологизмами, у меня тоже в запасе куча всякого.
— Но Артуро! Это ведь нереально!
— Как видишь, вполне реально. Спасибо за работу, кстати, ты сегодня молодец.
— Но как⁈ — заладила кареглазка. — Как мы справились⁈ Я не понимаю! И главное, знаешь что?
— Что?
— Постоянники сегодня особенно нахваливали еду. Спрашивали, не поменялась ли у нас команда?
— А ты им что отвечала?
— Да я отшучивалась в основном. А они всё равно: «передайте наши комплименты», «сегодня повара расстарались на все сто» и так далее и тому подобное.
— Ну так хорошо же! — улыбнулся я и кинул чесночок обжариваться в сливочном масле. — Радоваться надо!
— Да я радуюсь, но получается…
Джулия подняла бровь и снова задумчиво уставилась в стену.
— Получается, что ты один работаешь лучше, чем целая команда поваров. Извини, но у меня это в голове не укладывается. Особенно учитывая, что ты ночевал в отеле.
— Да-а-а-а, — протянул я. — В отеле.
— Ты физически не мог сделать столько заготовок за пару часов.
— Да-а-а-а, — и снова. — Не мог.
Спорить я не стал. Не мог, так не мог. Ведь что толку спорить об уже случившемся? Так-то оно шизофренией попахивает. Так что вместо долгих разговоров, я заранее покормил Джулию заряженным на спокойствие ужином, а после опять проводил до дома. На сей раз без приключений вообще, и в три раза быстрее, чем вчера. По проторенному пути плыть было куда сподручней, да и море сегодня не штормило.
Короче говоря, бегом туда, бегом обратно и снова за работу. Раз уж судьба подкинула мне такое испытание, то я переживу его в режиме сверхскоростной раскачки. Сил прибавляется, дар крепнет, так почему бы и нет? Со временем, конечно, беда, но-о-о…
Ничего, справимся.
— Бах-бах-бах! — за готовкой я не заметил, как наступила ночь. Причём судя по требовательному стуку в дверь неспокойная.
— Подите в жопу! — крикнул я, не отрываясь от скоростной нарезки. — Вам тут не рады! — а мне в ответ внезапно раздалось:
— Именем английской короны я требую открыть заведение для проверки!
— Хренасе… — хохотнул я. — Это что-то новенькое.
Каюсь, любопытство распирало изнутри, но открывать я всё равно не пошёл. Путём проб и ошибок, за время работы в «Марине» я всё-таки сладил с тестом, и оно как раз подходило к кондиции. Отвлекусь — потом буду с пола собирать. А оно мне надо? Оно мне не надо.
— Именем английской…
— Пошёл вон!
«Проверка», по всей видимости, обиделась и ушла от «Марины» несолоно хлебавши. А уже спустя пять минут на улице началось стандартное для ночного Дорсодуро средневековое побоище. Лязг мечей, крики, ржание коней, периодически звуки выстрелов мушкетов и грохот пушек.
Первый раз — прикольно. Второй тоже. На третий раз интерес начинает спадать, ну а к сегодняшней ночи вся эта канонада начала меня порядком раздражать. Поэтому я двинулся к магнитофону с тем, чтобы заглушить её музыкой, но тут вдруг услышал знакомую речь.
— ***! — прокричал кто-то на улице. — Пошёл ты ***, **** *****, ****, ****!
Впору подумать про пьяного Антоху Гореликова, который опять решил прогуляться ночью, но голос принадлежал не ему. Да и не выражался Благородие так крепко, хотя я ведь его в различных состояниях видел. Короче говоря — интересно.
И тут я не выдержал. Даже если там местные аномалии месят мою отечественную, я всё равно вынужден вмешаться, потому что… да потому! Схватив нож и выкрутив ауру на максимум, я метнулся к закрытым дверям «Марины», распахнул их и…
— О…
Прямо передо мной разворачивалась крайне странная картина. Драка — это понятно. Но вот драка кого с кем… хм… в левой стороне ринга была какая-то инфернальная хтонь, похожая на собаку. Чёрная как смола тварь о четырёх конечностях с непропорционально огромной головой и длинными острыми зубами.
А в правой стороне ринга был он. Крохотный агрессивный человек. Ростом, должно быть, мне по колено. Одет человечек был в просторную белую рубаху с красной вышивкой, заправленную в безразмерные штаны. На ногах лапти, подпоясан верёвкой, а борода — так та вообще произведение искусства.
— У-у-у-ус-с-сука! — прокричал человечек и шарахнул инфернальную собаку по морде чемоданом.
Таким же маленьким, как и он сам. Да-да. В одной руке у мелкого матершинника был чемодан, а в другом то ли трость, то ли просто палка.
— Ать! — отскочил он от очередного выпада отсрозубых челюстей. — Ну-ка на на****! — и на сей раз атаковал палкой.
Собака же в свою очередь пропустила оба удара, чихнула чем-то чёрным и пошла на новую атаку. И на сей раз удачную. Ведь если бы в самый последний момент я не швырнул в неё клубком чистейшем позитивной энергии, её зубы наверняка сомкнулись бы на плече человечка.
Похожие книги на "Правила волшебной кухни (СИ)", Сапфир Олег
Сапфир Олег читать все книги автора по порядку
Сапфир Олег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.