Влюблен без памяти (СИ) - Лисенкова Ольга
– Твоей невесте нездоровится, Орен, – заявил барон. – Она вот-вот хлопнется. Наверное, не надо было ей наливать: такие ангелочки не умеют пить.
– Да, наливать ей было не надо, – согласился Эдвард. – Ты как, дорогая?
Она спрятала глаза, стараясь скрыть злые слезы. Все что угодно, лишь бы не расплакаться перед теми, кто погубил ее отца!
– Не понимает! – насмешливо протянул барон.
– Не понимает, и никогда не поймет. Нормальным людям этого не понять, – своим обычным, серьезным тоном произнес Эдвард. – Надеюсь, этого уже достаточно?
И в этот миг полог палатки, возле которого стояли мужчины, поднялся. Вошел высокий человек строгого вида, смерил всех брезгливым взглядом – граф с бароном поспешно поклонились.
– Ваше величество… – пролепетали оба.
Марианна вздрогнула и тоже поторопилась присесть в реверансе. Она никогда не видела короля – ни нынешнего, молодого Филиппа, ни прежнего, Антуана, того, кто распорядился судьбой графа Рендина. Сердце колотилось, как после бега ради спасения собственной жизни. Мысли теснились в голове: неужели он слышал? Мог ли он слышать? Неужели…
Король Филипп подошел к ней и коснулся ее подбородка, заставляя выпрямиться.
– Слышал, – отрывисто сказал он, отвечая ее мыслям. – Слышал, дитя.
Он резко развернулся к графу и барону и приказал:
– Вон!
Те попятились прочь из палатки.
– Но как же… – всхлипнула Марианна.
– Их там встречают.
Она снова присела как можно ниже, и слезы, которых больше нельзя было сдержать, потекли по щекам. На этот раз ее подхватил под локоть Эдвард, помог ей подняться. Король, стиснув губы, смотрел на них задумчиво и даже мрачно.
– Леди Рендин… – сказал он церемонно.
Марианна, чьи щеки до этого пылали как маков цвет, побелела: кровь отхлынула к сердцу.
– Лорд Орен, – продолжал король. – Позвольте поздравить вас с предстоящим торжеством и пожелать вам всяческого счастья. Я полагаю, возвращение части вашего имущества, миледи, станет достойным подарком на свадьбу.
Эдвард почтительно поклонился.
– Благодарю вас, ваше величество. У леди Марианны есть старшая сестра, леди Вивьен, графиня Рендин. Если моя невеста, выходя замуж, принимает титул леди Орен, я полагаю, леди Вивьен, которая пока не встретила достойного человека…
Король кивнул.
– Да. Так. Привезешь ее ко мне… скажем, через три дня. Бумаги подготовят. Графине Рендин вернут земли. – Он неожиданно улыбнулся. – Жениха ей тоже могу назначить.
Марианна вскинула ресницы.
– О нет, – дерзко возразил Эдвард. – Пока не стоит, благодарю. Графиня пока не намерена связывать себя узами брака.
Его величество хлопнул его по плечу.
– Рецепт зелья с тебя. Сработало на славу. Мне оно точно пригодится!
Кивнув на прощание, король стремительно вышел. Марианна едва успела снова сделать реверанс, Эдвард в очередной раз поклонился.
– Зелья? – только и смогла сказать Марианна, глядя вслед его величеству.
Эдвард усмехнулся.
– Да, дорогая. Я увлекался алхимией не один год, и, хотя я так и не сумел создать снадобье, способное вернуть мне память, с эликсиром правдивости у меня получилось лучше… А посвятив в свои планы короля, я обеспечил попадание средства в кубки клеветников – и непосредственное разоблачение их прямо в присутствии его величества, о чем они, конечно, не подозревали. Мы с ним договорились о таком эксперименте. Единственное условие – зелье с меня: его величество, разумеется, найдет ему лучшее применение.
Всхлипнув, Марианна спрятала лицо у жениха на груди. В одночасье, и только благодаря Эдварду, сбылись самые смелые ее мечты: имя графа Рендина очищено от клеветы, виновники его гибели будут наказаны, им с Вивьен вернут настоящую фамилию и даже часть имущества!
Марианну переполняли чувства, но она не могла найти слов, чтобы их выразить, кроме:
– О Эдвард!
Глава 68
Пока Марианна сходила с ума от волнения, наблюдая за тем, как Эдвард разоблачает клеветников, Вивьен, в свою очередь, изо всех сил старалась разобраться с загадками его собственного прошлого. Сестры частично посвятили Дрейка в свою тайну: сами юные барышни никак не могли отправиться на поиски уличной девки по прозвищу Лиска, Дрейк же распоряжался слугами лорда.
Наконец поиски увенчались успехом.
Марианна и Эдвард умчались на королевскую охоту, а настороженная Лиска в сером плаще, накинув на голову капюшон, осторожно открыла садовую калитку. Вивьен уже ждала ее между горкой камней и кустами сирени. Завидев гостью, она кинулась навстречу Лиске. Та невольно попятилась.
– Здравствуйте! – воскликнула Вивьен. – Здравствуйте! Огромное спасибо, что вы согласились прийти!
– Согласиться-то я согласилась, – проворчала Лиска, – да только что мне за это будет?
– Я заплачу вам за то, что вы здесь. – Вивьен достала из поясного кошеля несколько банкнот из своих сбережений. – А если вы поведаете нам то, на что мы надеемся, если это окажется правдой, я уверена, вы получите еще.
– Давай. – Лиска протянула руку в нитяной перчатке. Купюры быстро исчезли под плащом. – Спрашивай.
Вивьен перевела дыхание, чтобы успокоиться.
– Я… видела, как вы беседовали с… тем человеком, который служил у лорда Орена камердинером. Так получилось, что я нечаянно подслушала ваш разговор. Когда вас задержала полиция и когда милорд приказал вас отпустить.
– Серьезно? – удивилась Лиска. – Там вроде не было никого.
– Ну… так получилось. Я видела, как он ударил вас. – Вивьен снова передернуло при воспоминании о том дне, когда ей открылась правда. – Из вашего разговора я сделала вывод, что вы с ним хорошо знакомы.
– Даже не спрашивайте у меня о нем, – отрезала Лиска.
– Не буду! Не буду, – торопливо согласилась Вив. – Я не о нем хотела у вас спросить.
– О чем же?
– При встрече с этим человеком вы упомянули милорда Орена, в саду которого мы с вами сейчас находимся.
– Ну?
Казалось, она напряглась еще сильнее. Даже отвернулась от Вивьен.
– Послушайте, – взмолилась Вив, – я очень вас прошу. Ответьте. Вы назвали милорда Генри. Откуда вам известно это имя?
Лиска постучала каблуком по гравию дорожки.
– Вам что с того?
– Он разыскивает своих родных, – выпалила Вивьен напрямую.
– Генри?
– Лорд Эдвард Орен. Он совсем недавно узнал, что когда-то его звали Генри. Откуда это имя известно вам?
Лиска оглянулась по сторонам, потом склонилась ближе к Вивьен.
– Мы все когда-то жили по соседству. Я. Этот, о ком вы тут болтали. И Генри. В ту пору он был ничего так парнишка.
– Вы были тогда детьми? – предположила Вив, боясь спугнуть удачу.
– Ну да. Играли вместе. Подумать только.
– Вы могли бы показать нам его дом? – Вивьен стиснула руки у горла. – Может быть, у него остался кто-то из родных?
Лиска хмыкнула.
– Думаете, милорду это интересно? Думаете, он снизойдет? Думаете, он не приложит все силы, чтобы уничтожить тех, кто знает, из какой грязи он поднялся в князи?
– Нет! О нет! Конечно, нет, – вскричала шокированная Вив.
– Сомневаюсь.
– Я уверена. Но, если вы боитесь, вы можете сказать это мне одной, и мы не станем раскрывать ему, что тайну мне поведали вы. Я умоляю вас!
Лиска задумалась.
– Сколько денег стоит эта тайна? – поинтересовалась она свистящим шепотом.
Вивьен заколебалась. После того, как Марианна вынуждена была во второй раз обокрасть милорда, было немыслимо взять из его дома хоть булавку без его ведома и разрешения. Сбережений у самой Вивьен было немного, и она уже отдала Лиске их значительную часть. Она бы, конечно, отдала сейчас все, но кто поручится, что ей не скормят очередную ложь? Да, они разыскали Лиску сами, да, та и не предполагала, что кто-то подслушал их ночной разговор с Юбером, точнее, Грэмом… Но вокруг богатых людей всегда вьется целый рой хитрых, пронырливых мошенников.
– А как я могу быть уверена, что вы расскажете мне правду? – ответила Вивьен вопросом на вопрос.
Похожие книги на "Влюблен без памяти (СИ)", Лисенкова Ольга
Лисенкова Ольга читать все книги автора по порядку
Лисенкова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.