В объятиях смерти. Не буду твоей (СИ) - Лин Кира
— Ты взяла фонарь? — он вдруг повернулся ко мне, и глаза его светились… насмешкой.
Это что ещё значит?
Вместо ответа я достала из бокового кармана кожаной куртки небольшой чёрный фонарик на батарейках. Он легко умещался у меня на ладони. Джозеф удовлетворённо кивнул и, выдав улыбку, пустую, как электрическая лампочка, продолжил движение.
— Жутковато здесь, — отметила я, убирая фонарь в карман.
— Внутри ещё хуже, — ухмыляясь, изрёк он себе под нос.
— И какого рода чудеса нас там ожидают?
— Ничего из того, что ты могла видеть раньше, — нарочито мрачным голосом произнёс он.
— Джозеф, ты нервируешь меня! — процедила я сквозь зубы.
Он повернул голову и просиял, как бумажный фонарик. Ему, видите ли, доставляло удовольствие доводить меня!
— Лешие, вороны-оборотни, фантомы, нимфы и всякого рода завлекалочки, названий которых уже нет в истории, — тихо перечислял он и, пожав плечами, мельком поглядел в чёрное небо. — Всё, на что хватило фантазии у Селены.
— И против этого шизофренического стада лесной твари только серебряный нож поможет⁈ Пули не подойдут?
— Она создала армию, дабы отвадить от леса непрошеных гостей, но не с целью убить. Поэтому — да, только нож, — Джозеф замолчал на мгновение, раздвигая руками ветви. — Хотя, за пять лет многое могло перемениться.
Голос вампира прозвучал тихо и зловеще. Я поежилась.
— Хватит запугивать, Джозеф!
Не глядя на меня, вампир улыбнулся.
— Ты убиваешь вампиров, а ходячее дерево внушает тебе страх⁈
Я прищёлкнула языком.
— Речи не шло о ходячих деревьях. Если бы знала, прихватила бы топор!
— У тебя есть серебряный топор? Серьёзно? — повернув голову, как ни в чём не бывало, спросил он.
Я возмущенно вытаращилась на вампира. В его глазах сквозило веселье, но выражение лица оставалось каменным. Эмоции схлынули с него, как по волшебству.
На самом деле, увидеть улыбающегося Джозефа, упражняющегося в остроумии — нонсенс. Мы работали с ним в паре по поручению Антонио, и никогда прежде начальник охраны не хохмил.
В моих глазах он являлся воплощением суровости и силы. А сегодня что-то переменилось. Вероятно, таким образом он старался разбавить напряжение, повисшее между нами.
Но обычно Джозеф на такую ерунду внимания не обращал.
— Шутки в сторону. Доставай нож, и будем пробираться в глубь леса.
Я моргнула и потянулась рукой за спину — под волосами торчала из ножен рукоять ножа. Джозеф проследил за моим движением, а когда продемонстрировала ему мачете, закатил глаза.
И показал мне свой складной нож. Резная рукоять блеснула в темноте.
— Любопытно, у кого из нас какие комплексы, — усмехнулась я.
— Я-то для обороны захватил, а ты, похоже, и правда собиралась деревья рубить.
Я осклабилась, на что вампир расплылся в удовлетворённой улыбке и стал пробираться в лес. Деревья будто специально склонялись, затрудняя движение — ели распустили лапы, заметая ими землю.
Дубы растопырили кривые голые ветви, покрытые паутиной, норовя угодить в глаза, хлестали ими по лицу. Спотыкаясь на ровном месте об откуда ни возьмись проступившие корни, мы пробивали себе путь, размахивая ножами.
Трава опутывала ноги, липла к штанинам. Футболка на спине пропиталась потом, и я боялась моргать, чтобы ненароком не упустить из виду Джозефа.
Он справлялся лучше меня, ведь уже бывал здесь. Когда я почти выбилась из сил и готова была завопить, что сдаюсь и поворачиваю обратно, лес расступился — первое испытание пройдено.
Непроглядная тьма сомкнулась вокруг нас. Я с трудом различала силуэт вампира, хотя могла дотянуться рукой.
— Что дальше?
— Идём друг за другом. Можно за руки, — блеснув широкой белозубой улыбкой, Джозеф посмотрел вперёд. — Сзади напасти ждать не стоит, она будет преграждать путь. Не теряй меня из виду.
И бесшумно заскользил по тропе, испещрённой кривыми корнями. Чертыхнувшись, я поспешила за вампиром. Легко ему говорить.
Я же и собственного носа не видела!
Воздух пах сыростью и плесенью. Мох устилал мягким ковром землю и проваливался под ногами. Мы двигались почти бесшумно.
Застывшая тишина будоражила воспалённое воображение. Ни шелеста листьев, ни шороха травы — будто громкость убавили до минимума. Споткнувшись о корягу, я чудом удержалась на ногах, но руку выставила.
И уперлась ладонью в спину вампира. Его тело даже через куртку оказалось твердокаменным. Джозеф не обратил внимания — прислушивался к лесу.
Впереди мигнули два алых огонька. Сначала я решила, что мне померещилось. Но вдруг они переместились и вспыхнули слева от нас. Я задержала дыхание, стиснув рукоять ножа.
— Что за чертовщина? — едва различимым шёпотом спросила я, потянув Джозефа за рукав.
Он так же тихо ответил, не спуская глаз с появившейся напасти:
— Фантом. Если он учует страх, то начнёт им питаться и материализуется.
И продолжил движение, осторожно ступая по мху и переступая корни.
— Мило, — я прошла за вампиром, не спуская глаз с фантома, замершего между деревьями.
Но он не шелохнулся. Снова уставившись в непроглядную тёмную даль, я чуть не ахнула. Повсюду мерцали красные огоньки — за каждым кустом, за каждым деревом.
Ну и как тут оставаться равнодушной?
— Откуда они берутся?
— Чёрт их знает, — вампир пожал небрежно плечами. — Я слыхал версию о неупокоенных душах животных, застрявших в мире живых. И ведьмы вроде как могут их призывать и натравливать на врагов. Фантом, напившийся страхом жертвы, способен разрастись до размеров медведя, и завалить его — нелёгкая задача. Как раз пригодился бы серебряный топор.
От его тихого издевательского смешка у меня щёки вспыхнули.
— Так ты решил, что я слаба в коленках⁈ — прошипела я, но вампир внезапно оказался лицом ко мне.
Я не видела его движения. Это было почти волшебство. Прислонив указательный палец к губам, он возвёл глаза к небу. Я, ещё не успев остыть, с открытым от возмущения ртом проследила за его жестом.
Верхушки деревьев касались друг друга, заслоняя ночное небо. Сначала я ничего не видела. Но вскоре во тьме прорисовались силуэты птиц, облепивших вековые ели.
Их было невероятно много — сотни. Может быть тысячи. И угольки глаз, обращённые к нам, горели во мраке. У меня челюсть отвисла.
— Они материальны?
— А то как же! Более, чем, — Джозеф развернулся ко мне спиной и продолжил движение. — Реагируют на звуки и движение. Поэтому-то я тебе и сказал одеться во всё чёрное — так меньше вероятность оказаться замеченным.
— Теперь ясно, — меня так и подмывало поглядеть вверх. — И что будет, если они нас заметят?
— Налетят.
— И заклюют?
— Заплюют!
— Издеваешься?
Джозеф хмыкнул.
— Ты первая начала. В случае, если вороны нас увидят и спустятся — нож уже не поможет.
— Совсем не обнадеживает. Куда ты завёл меня, Джозеф? В лес моих кошмаров? Или своих? — я вздохнула. — Долго ещё?
— Осталось преодолеть ров с анакондами, пролезть через дупло тысячелетнего дерева, три раза обойти болото по часовой стрелке, и до избушки Селены рукой подать, — выдал Джозеф, аккуратно наступил на землю, глядя под ноги.
Я посмотрела вниз. Поляна оказалась затоплена, и мы пробирались вслепую по трясине, укрытой ковром из мха и осоки. Отлично! Лучше просто не могло быть.
Я устало запрокинула голову и прикрыла на миг глаза.
— Ты ведь не серьёзно?
— Нет, конечно! Но у тебя такая физиономия была, что я не удержался, — и, свернув левее, вампир продолжил путь.
Фыркнув, я пошлёпала за ним по влажному мху, который колыхался под ногами. Тихий щекочущий смех вампира сопровождал меня, заставляя покрываться мурашками.
И чего ему так весело?
Спустя несколько минут напряжённого пути по болоту, мы упёрлись в забор из корней деревьев, высотой в два человеческих роста. Они переплетались, точно серые змеи, и тянулись к небу.
Джозеф легко коснулся одного из растительных прутьев, и тот зашевелился, плотнее прижимаясь к собратьям.
Похожие книги на "В объятиях смерти. Не буду твоей (СИ)", Лин Кира
Лин Кира читать все книги автора по порядку
Лин Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.