Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ) - Даниярова Рута
— Ничья, — объявил Аргайл, отодвигая шахматную доску. — Что же, мисс Льюис, уже вечер, жду вас завтра. Позвольте вас проводить, — предложил он.
— Вам еще рано нагружать ногу, Тревор, я отвезу мисс Коринну на своей коляске. Удобно быть городским доктором, — улыбнулся он. — Мэр Бридж позаботился о моих удобствах и предоставил настоящую карету.
Мы сели в небольшую повозку, и лошадь тронулась в путь. Алистер Вэйн оказался приятным собеседником и рассказал пару забавных случаев из своей богатой практики. Вскоре коляска остановилась возле пансиона миссис Розмари, и я тепло попрощалась с доктором.
— Мисс Льюис, что нового слышано про убийство мистера Пэмбертона? — спросила хозяйка, принеся мне в комнату поздний ужин — кружку молока и ягодный пирог.
Глаза хозяйки пансиона горели от любопытства.
— Увы, пока это тайна следствия, — вежливо ответила я.
— Понимаю, мисс Льюис. Кстати, вам просили передать письмо, принес недавно какой-то мальчишка, — она достала конверт из большого кармана клетчатого передника и вышла из комнаты.
Я вскрыла конверт и увидела листок бумаги, на котором было написано неровным корявым почерком: «Если вам дорога ваша жизнь, немедленно уезжайте».
(1)Андиум — вымышленный яд.
31
Я вскрыла конверт и увидела листок бумаги, на котором было написано неровным корявым почерком. «Если вам дорога ваша жизнь, немедленно уезжайте».
Письмо озадачило меня, но не испугало. Скорее, оно напоминало плохую шутку, но не более того. Мне никто не мог угрожать, ведь я слишком мало пробыла в Рэвенхилле, чтобы успеть нажить себе врагов. На ум приходила только Селеста Пэйдж, которой, кажется, очень не понравилось то, что у Тревора Аргайла появилась напарница.
На всякий случай я расспросила миссис Розмари про мальчика, принесшего письмо, но она его не рассмотрела толком.
— Мальчишка как мальчишка, мисс Льюис. Ему от силы лет двенадцать, вихрастый, штаны, курточка... Таких много по улице бегает…
Махнув рукой на странное письмо, я стала разбирать записи Итана Вуда. Возможно, там таилась разгадка. Один из листов показался мне интересным. Там были нарисованы четыре овала, соединенных перекрещивающимися стрелками.
В каждом овале была написана одна из букв «з», «в», «о» «в». В центре стоял знак вопроса, а в углу листа была приписка: «для источника необходимы все вместе...».
Что же означали эти буквы?
На всякий случай я перерисовала изображение в блокнот, а затем стала перечитывать книгу по истории Рэвенхилла. Кажется, жених Эмилии Вуд брал почитать книги покойного ученого. Интересно, какие именно?
Сделав себе пометку в блокноте внимательно просмотреть книги в комнате Артура Крейна, я стала раздумывать о смерти мистера Пембертона. Очень хотелось найти самой какие-то зацепки, чтобы Аргайл понял, что я тоже чего-то понимаю в расследованиях.
На следующее утро, торопливо позавтракав, я отправилась в офис, бережно спрятав в карман зловещую записку. Магическое платье сегодня я решила не надевать и нарядилась в практичный клетчатый костюм, купленный по совету тети Хизер.
На городской площади, соблазнившись ароматом кофе и свежей выпечки, я решила немного побаловать себя перед работой и зашла в знакомую кофейню.
— Доброе утро, мисс Коринна, — передо мной стоял улыбающийся художник Леонард Брук.
— Вы позволите украсть у вас буквально несколько минут времени? Я работаю над портретом и мне хотелось бы набросать вас в профиль, — попросил он, доставая свой альбом.
Я согласилась, и художник стал делать наброски, увлеченно бормоча:
«нежный абрис...утонченный профиль...нет, нужно больше тени...».
Закончив, он протянул мне альбом.
— Надеюсь, через месяц портрет будет готов.
Я невольно обратила внимание на изящные длинные пальцы и золотой перстень на среднем пальце правой руки художника.
— У вас очень красивый перстень, — заметила я.
— Он остался мне на память об одном близком человеке, моем учителе, — ответил мистер Брук. — Хорошего дня, мисс Льюис, — художник отвесил мне церемонный поклон, и я отправилась на Аптекарскую улицу.
Аргайл встретил меня, держа в руках чашку дымящегося кофе.
— Доброе утро, Коринна. Не желаете составить мне компанию?
— С удовольствием.
Мы прошли на кухню, и Тревор налил мне маленькую чашку ароматного напитка.
— Кажется, у меня появился недоброжелатель в городе, — я протянула записку напарнику, наблюдая за его реакцией.
Аргайл достал лупу и даже понюхал листок бумаги.
— Такое впечатление, что человек писал левой рукой, — хмыкнул он.
— Как вы думаете, стоил ли воспринимать всерьез это письмо? — спросила я.
— Коринна, человек, который хочет всерьез навредить, не станет запугивать, а будет действовать. Тем не менее, нам следует быть осторожными. Будь вы мужчиной, я бы предложил вам поселиться у меня. Но пока придется охранять ваш пансион и вашу репутацию.
— Но в Рэвенхилле всего один констебль, — возразила я.
Аргайл посмотрел на большие часы, показывавшие без четверти девять
— Скоро сюда придет местная спасательная команда. Это джентльмены-энтузиасты, которые помогают иногда искать заблудившихся туристов.
— Тревор, я нашла в записках Итана Вуда кое-что, — я открыла блокнот и показала скопированный рисунок, изображавший четыре овала с буквами.
— Воздух, вода, земля и огонь, — задумчиво сказал Аргайл. — Существует предание, что раньше на месте болот стояли храмы, посвященные этим стихиям.
— Итан Вуд сделал приписку, что-то вроде «надо собрать все вместе»…Я хочу посмотреть книги, которые взял у Эмилии Артур Крейн.
— Я распоряжусь, чтобы вам их доставили, Коринна, — кивнул Аргайл.
— И еще, я заметила, что у художника Леонарда Брука есть перстень на среднем пальце правой руки.
— Перстни на правой руке носят половина мужчин, — сказал детектив. — Тем не менее, хочу отдать должное вашей наблюдательности.
Входной молоточек на двери застучал, и в прихожую вошли шестеро мужчин, сопровождаемые констеблем Смитом. Они были самых разных возрастов и сейчас с любопытством поглядывали на меня.
— Доброе утро, сэр Аргайл, мисс Льюис, мы к вашим услугам, — степенно произнес седоусый круглолицый джентльмен лет пятидесяти.
— Доброе утро, мистер Бридж.
— Рэвенхилл возмущен столь чудовищным преступлением — убийством уважаемого горожанина Джеймса Пембертона, и мы приложим все усилия, чтобы помочь найти преступника. Я лично как мэр сделаю все от меня зависящее, — несколько напыщенно продолжил джентльмен.
Как я поняла, это был супруг Норы Бридж.
— Мисс Льюис, наслышан о вас, — мэр наклонил голову.
— Итак, джентльмены, мне действительно нужна будет помощь. Я попрошу вас двоих, молодые люди, сопроводить мисс Льюис на утренний паром, — обратился Тревор к двоим членам спасательной команды.
Вперед вышли два юноши лет восемнадцати, одетые в одинаковые коричневые жилетки и клетчатые брюки. Они были близнецами и чем-то напомнили моего друга по Академии Питера Гранта — широкоплечие, с вьющимися темными волосами и серьезными лицами.
— Да, сэр, — хором ответили они.
Я изумленно округлила глаза.
Неужели Аргайл просто отсылает меня из города?
— Вы съездите в соседний Силверхилл, Коринна, вместе с братьями Коул, — мягко сказал Тревор, заметив мое замешательство.
— Остальным тоже будут даны задания. Нужно будет охранять лавку мистера Пембертона, дом миссис Вуд, пансион миссис Розмари и гостиницу «Серебряный окунь», — перечислял Тревор. — Возможно, понадобятся еще люди, мистер Бридж, для ночного наблюдения.
— Не сомневайтесь, сэр, мы сделаем все, что в наших силах, — важно сказал мэр.
Мужчины один за другим выходили на улицу, и скоро в офисе остались только близнецы.
— Подождите минутку снаружи, молодые люди, я дам инструкцию мисс Льюис. И помните, ваша задача — не отходить от нее, — попросил Аргайл.
Похожие книги на "Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ)", Даниярова Рута
Даниярова Рута читать все книги автора по порядку
Даниярова Рута - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.