Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория
Я ему не доверяла. Я вообще никому не доверяла в этом мире, кроме, пожалуй, Уильяма. А с поверенным у нас была давняя история, связанная с моими первыми днями здесь. Тогда я, слепая, наивная идиотка, послушалась его совета.
Поступила, как он сказал, и нажила себе врага в лице влиятельного герцога Норфолка.
Больше я таких ошибок не допускала, но даже той единственной было более, чем достаточно.
Мистер Росс принял нас в своем роскошном кабинете.
«Живу, чтобы пускать пыль в глаза» — этот девиз он мог бы выбить на гербе, если бы у его семьи такой был.
Роскошь давно перестала пугать меня и завораживать, как было в первые дни. Я не испытывала трепета от кожаных диванов и кресел, от обилия бархата, от шитья золотыми или серебряными нитями, от хрусталя и фарфора.
— Леди Тесс*, — поверенный с характерной ленцой поднялся нам навстречу из глубокого кресла. — Лорд Толбот.
— Леди Тесса, мистер Росс, — я мило улыбнулась, протянув ему руку в черной перчатке, чтобы он поцеловал воздух в нескольких сантиметрах от моего запястья.
Тесс — мое домашнее имя, для друзей и близких. По сути, так меня называл лишь Уильям. И поверенному совершенно неуместно его использовать.
По случаю траура я надела все черное и сейчас рассматривала мистера Росса сквозь кружевную, полупрозрачную вуаль.
— Конечно, леди Тесса, — поспешно исправился поверенный. — Прошу, присаживайтесь. Примите мои глубочайшие соболезнования, кончина сэра Найджела — большая утрата для нас всех…
Губы сами собой сложились в скептическую ухмылку. Это утрата только для меня и Уильяма. Для остальных это — открывшаяся возможность, ведь сэр Найджел не спешил распоряжаться имуществом Толботов. По сути, мистер Росс последние полгода провел на хлебе и воде, не получая никакой выгоды от своего статуса поверенного семьи, ведь опекун не заключил ни одной сделки.
Мы устроились на двух стульях напротив стола. Мистер Росс приоткрыл дверь и велел секретарю принести чай и легкие закуски. Я поймала встревоженный взгляд Уильяма и подмигнула ему.
Когда поверенный вернулся на свое место, он нарочно принялся перебирать бумажки на столе. Я смотрела на него и выжидательно молчала. Как я и думала, он сдался первым. Недовольно засопел и поднял взгляд.
— Миледи, какое дело привело вас ко мне? — поинтересовался с недовольной прохладцей.
Я усмехнулась и изящным жестом откинула с лица вуаль, и поправила светлые, золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам. Тесс была красавицей.
И в то время, в котором она жила, это было скорее проклятьем, чем благословением.
— Хочу узнать, как обстоят дела моей семьи. И связались ли вы уже с новым опекуном?
— Конечно, связался, миледи, — чопорно ответил он и как-то странно на меня посмотрел.
А затем на часы на длинной золотой цепочке, которые вытащил из кармана жилета.
— Куда-то торопитесь? — светским тоном осведомилась я.
— Вовсе нет. Но раз уж вы сами заговорили об опекуне, то спешу вас обрадовать: встретитесь вы с ним уже очень скоро. Я жду его к одиннадцати.
Часы показывали без десяти.
Я прищурилась, услышав краем уха испуганный вздох Уильяма.
— Почта не ходит так быстро, мистер Росс, — медленно произнесла я, не сводя взгляда с его лица.
— Зависит от того, когда именно было отправлено письмо.
Его выпад заставил меня до передела выпрямить спину. Жаль, что взглядом нельзя убивать. Я бы его заморозила до смерти.
— Вы сообщили ему раньше нас.
— Еще вчера, миледи, — кивнул этот мужик, не чувствуя за собой ни вины, ни раскаяния, ни сожаления. — Все же он теперь мой наниматель. Я должен был хорошо себя зарекомендовать. А вы уж, миледи, простите за прямоту, но ничего не решаете…
— Зато решаю я! — Уильям, который до того сидел молча, только все сильнее хмурился, вскочил со стула. — Я — лорд Толбот, и я…
— И вы сможете принимать самостоятельно решения лишь через шесть долгих лет, милорд, — с притворным и потому приторным участием перебил его мистер Росс.
Мальчишка дернулся, а я подавила вздох. Он еще слишком маленький, чтобы играть в эти игры. Маленький и уязвимый. Я посмотрела на поверенного и с трудом проглотила порыв расцарапать надменному мерзавцу лицо.
— Я выгоню вас без рекомендаций в первую же минуту моего совершеннолетия, — мрачно пообещал Уильям.
— К тому моменту я сам вас покину, милорд, — совершенно равнодушно бросил мистер Росс.
Брат лишь клацнул зубами, ему на потеху.
Я поняла, что визит к поверенному оказался совершенно бесполезной тратой времени. Попробовать стоило, я же не знала, как все сложится. Теперь понимаю, что была права, когда полностью прекратила слушать какие-либо советы от мистера Росса после того первого раза.
Когда он выставил меня в глазах герцога Норфолка и всего общества слабоумной, недоразвитой истеричкой.
Но пора было прекращать этот затянувшийся фарс. Пока Уильям не наговорил еще чего-нибудь: характер у него был порывистый. Слуги шептались, что в покойную мать.
— Что же, благодарю за встречу, мистер Росс, — я сжала губы и встала. — Оставим вас наедине с вашими делами. Идем, брат.
Уильям молча послушался, не переставая бросать в сторону мужчину гневные, угрюмые взгляды. Поверенный что-то сказал нам вслед, но я его проигнорировала и в сопровождении брата вышла из душного помещения наружу. Оглядела улицу в поисках экипажа, на которым мы смогли бы уехать домой, как в спину донеслось.
— Лорд Толбот! Леди Тесса! Уже уходите?
Я обернулась: в нескольких шагах от нас стоял и улыбался толстяк с рыбьими глазами.
Новый опекун.
Глава 2
— Сэр Джон, — кисло поприветствовала его я. — Какая неожиданная встреча.
— И впрямь, миледи, странно встретить вас и юного лорда Толбота здесь, — толстяк окинул меня цепким взглядом своих маленьких, узко посаженных глаз.
С ним будет непросто.
— Отчего же? — спросила я как можно более равнодушно. — Мистер Росс — поверенный нашей семьи. Вполне логично, что…
Краем глаза заметила, что Уильям насупился и наклонил голову чуть вперед, словно молодой бычок.
— А я ваш опекун, миледи, — перебил меня сыр Джон, его улыбка по остроте напоминала стилет. — И вам незачем забивать себе голову такими глупостями, как скучное общение с поверенным. Разве вам нечем заняться в доме?..
— Это я попросил сестру меня сопроводить. Я хотел пообещаться с поверенным, который служит мне.
Уильям ступил вперед и надерзил опекуну раньше, чем я успела как-то среагировать. Кажется, год назад, когда я только появилась в этом мире, он вел себя гораздо тише и спокойнее. Возможно, я подала брату не самый лучший пример…
— Весьма похвально с вашей стороны, милорд, — пропел сэр Джон. — Уверен, такие усердия и стремления будут по достоинству оценены в Бедфорде.
— Где? — Уильям вскинул непримиримый взгляд.
Я почувствовала, как по позвоночнику прокатилась волна ледяных мурашек.
— В частном пансионе для благородных молодых людей. Было глубочайшим упущением со стороны покойного сэра Найджела н уделять должного внимания образованию лорда Толбота. Вы упустили целый год, но я намерен исправить все в кратчайшие сроки.
— Но я не… — Уильям, набрав воздуха в легкие, приготовился возражать, но я поспешно впилась ладонью ему в плечо и дернула, заставив замолчать.
— Прошу нас простить, сэр Джон, мы вынуждены откланяться. Необходимо еще навестить семью сэра Найджела, принести наши соболезнования…
— Похвально, весьма похвально, — закивал толстяк, не сводя с Уильяма недовольного взгляда. — Тогда я загляну в особняк к вечернему чаю? Продолжим эту беседу.
— Конечно, сэр Джон, приятного дня.
Я снова ущипнула брата, чтобы он пробормотал пару слов на прощание, и утянула его к ближайшему экипажу.
— Тесс! — воскликнул он, когда я буквально заволокла его внутрь. — Опусти же, мне больно.
— Тебе будет гораздо больнее, когда тебя станут пороть розгами в Бедфорде каждую субботу, — мрачно прошипела я, взглянув в окно. — А с твоим несдержанным языком, может, и чаще.
Похожие книги на "Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ)", Богачева Виктория
Богачева Виктория читать все книги автора по порядку
Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.