Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Усадьба толстушки Астрид (СИ) - Грин Агата

Усадьба толстушки Астрид (СИ) - Грин Агата

Тут можно читать бесплатно Усадьба толстушки Астрид (СИ) - Грин Агата. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А наш лесной граф, которому служит барон? Ты его знаешь?

Графа Тавеншельда я не знаю, но его знала Фиона Лорье. А еще проблема в том, что именно один из сыновей Тавеншельда влюбился в Иннис, и она потом отведала за это плетей. Так что я не особо надеялась, что отец Бенедикт или каэр Тавеншельд если и примут меня, то выслушают и тем более помогут. Надежды у меня были совсем на другого человека – виконта Мартина Фэйднесса.

В прошлую нашу встречу он нашел меня привлекательной, выделил среди прочих молодых женщин, и я могу этим воспользоваться. Не будет ли так добр благородный каэр помочь женщине, чья подруга попала в беду? Сам виконт, пожалуй, не так уж значителен, да и земли его далеко от Тулаха, но он приближен к принцу. А уж против слова принца, нашего герцога, жрецы не пойдут…

Мы с Рисом взяли хороший темп, но жрецов все равно не догнали, да и не было у нас такой цели – завидев нас, они бы вряд ли остались довольны. Передохнув и перекусив в Вирринге, мы отправились дальше, не став разыскивать Кэла – он все и так узнает, когда вернется.

Дорога далась мне тяжело – еще бы, с непривычки так долго просидеть в седле! Но я как-то после смертельного отравления проделала путь до Кивернесса, и ничего, не развалилась, так что не роптала, когда в эту поездку у меня одеревенели зад и ноги. Единственное, что меня волновало, это сама дорога. Пока мы ехали еще через Тулах к Виррингу, я опасалась, что из леса может выйти зверье – волки те же, например, а когда мы выехали на тракт и проезжали некоторые участки, я каждого встречного всадника или всадников воспринимала как угрозу.

Мужчина и женщина, никакого оружия (по крайней мере, Рис мне ничего об этом не сообщил) – добыча легкая, если что. И все же, видимо, меры, предпринятые принцем Стефаном по защите дорог, особенно в лесистой части, дали свои результаты, так что мы доехали спокойно, и моя Лада тоже не подвела – выдержала путь достойно. Прибыв в Кивернесс, мы остановились в трактире у въезда в город, отдохнули и отправились в храм, но послушники нас не впустили: дескать, занят отец настоятель, и если хотите с ним поговорить, приходите завтра. Отбрили нас, в общем.

— Думаешь, жрецы с Иннис тоже уже в городе? — волновался Рис.

— Не знаю…

— Идем к Тавеншельду?

К Тавеншельду… Вот уж к кому нам точно пока не надо идти! Хотя именно каэр Тавеншельд и есть тот, кто ответственен за Тулах. Да и неизвестно, в городе ли он: это зимой каэры предпочитают жить в городах, а как становится тепло, как правило, разъезжаются по родным поместьям. Когда мы вышли из храма, был еще не поздний вечер, и я могла надеяться, что меня примут в доме Фэйднесса, если он, конечно, сейчас в городе.

Узнать о том, где живут господа, мы смогли прямо на рынке, расспросив хорошо одетых горожан со свертками в руках, и они нам поведали, что Фэйднесс – виконт Берский, а Бер находится за пределами Редландии. Но виконт обычно сопровождает принца или останавливается в кивернесском доме графа Бринмора. О том, в городе ли принц, нам точно не ответили, поэтому я решила наведаться к Бринмору.

В общении с каэрами внешний вид очень важен, поэтому я специально взяла с собой в город одно из лучших своих платьев. Правда, сверху все равно накинула простенький плащ, но что уж тут… Рис же выглядел как типичный деревенский мужчина, и вид у него был такой… диковатый, что ли, что я стала переживать, как бы нас не развернули у самого крыльца.

— Притворись моим слугой и помалкивай, — попросила я мужчину. — Каэры надменны, если управляющий посчитает, что мы совсем деревенщины, аудиенции не видать.

Мужчина кивнул.

Наше счастье, что Бринмор живет в центре, за стенами Кивернесса, иначе бы мы не смогли просто так дойти до его дома. Когда нам открыли дверь, я уверенно сообщила, что каэр Даммен, барон Тулахский, отправил меня в город передать виконту Фэйднессу важное сообщение. Не в доме ли графа остановился виконт? И если нет, где его можно найти?

Господи, как же я боялась, что нас с Рисом попросту выгонят! Но мои правильная речь и уверенный вид, должно быть, послужили пропуском, и нас впустили в дом, правда, попросили ждать у самой двери. Вскоре подошел управляющий, спросил, кто таковы и чего надобно; я повторила.

Мой взгляд выхватил светловолосую девушку, спускающуюся по лестнице; девушка одной рукой держалась за перила, а другой – за поводок. Вела девушку атрийская кошка. И кошка, и девушка двигались медленно, аккуратно; во всем этом была какая-то странность, поэтому я и обратила внимание на них.

— Нечего здесь выглядывать! — прошипел вдруг управляющий, но тихо, чтобы только мы услышали. — Я сообщу о вас его сиятельству, раз дело срочное. Но такие визиты принято предварять письмом! Напомните об этом вашему каэру из леса! И ни шагу отсюда!

Как я и думала, нас приняли за слуг, но это и хорошо: слуг часто отправляют с поручениями. Пока мы стояли у двери, девушка спустилась, ей навстречу вышла служанка и подала трость. Тогда-то я разглядела, что молодая каэрина – платье на ней богатое – слепа.

Девушке помогли накинуть теплую накидку, и она в сопровождении кошки и служанки направилась к дверям. Высокая, худенькая, каэрина обладала вытянутым лицом, пожалуй, даже слишком вытянутым, но черты его правильны, а ее белокурые, ничем не покрытые волосы, наверняка вьются сами по себе, а не завиты щипцами. А глаза зеленые, как у той же кошки. Как жаль, что незрячи…

— Кто вы? — спросила каэрина деловито, поравнявшись с нами.

— Скромные слуги барона Даммена, явились по поручению к виконту Фэйднессу.

— Виконта здесь нет. А зачем он вам?

«Лет шестнадцать-восемнадцать», — решила я, глядя на девушку, и ответила:

— Барон отправил ему послание.

— Какое послание?

— Инесс!

Девушка вздохнула слегка разочарованно и обернулась на голос. К нам быстро подошли управляющий и граф Бринмор; теперь, когда каэр стоял рядом с девушкой, в глаза бросалось их внешнее сходство: белокурые, кудрявые, зеленоглазые, худощавые, длиннолицые…

— Инесс, снова хотела улизнуть? — бросил Бринмор. — Собралась выйти с одной служанкой? Почему не сказала мне? Я сейчас оденусь.

— А я не хочу с тобой.

— Одну я тебя не пущу.

— Но я не одна!

— Подожди немного; я оденусь и выйду с тобой, — остался при своем Бринмор.

— Или я пойду так, или никак! — заявила каэрина.

— Прошу, без сцен в этот раз.

— Стесняешься слуг? А нечего: пусть знают, что ты тиран. Я иду гулять, и точка. И если меня кто-то ограбит или прирежет, это будет моя проблема, а не твоя.

— Инесс…

— Пусти, — выговорила каэрина, и ее голос задрожал. — Пусти меня, дай глотнуть свободы! Или я возненавижу тебя, так и знай!

Бринмор разрешил ей погулять, но сопроводил это тяжелым вздохом, и когда девушка со служанкой и кошкой вышли на улицу, приказал управляющему:

— В этот раз охрана пусть идет чуть дальше, чем обычно.

— Да, мой господин. Все предупреждены, что покой молодой каэрины нарушать нельзя.

Бринмор, наконец, взглянул на меня.

— Лорье, — произнес он, — с чем пожаловали?

Глава 16

Мне, как простой дочери рэнда, не положено быть приглашенной в гостиную или кабинет графа; меня можно встретить и у двери. И хорошо, что все эти правила меня не задевают.

— Я должна разыскать виконта Фэйднесса, поэтому и осмелилась прийти к вам, Ваше Сиятельство. Меня уверили, что в Кивернессе он всегда останавливается у вас.

— Не всегда.

— Быть может, вы знаете, где...

— В резиденции принца неподалеку от города, — небрежно прервал меня граф. — Раз дело такое важное, почему барон прислал вас? Или вы прикрываетесь его именем, чтобы найти виконта?

Я именно что прикрывалась именем барона, поэтому занервничала.

— Так что за дело заставило вас прийти сюда? — надавил Бринмор, примораживая меня строгим взглядом.

— Поветрие в Тулахе.

Перейти на страницу:

Грин Агата читать все книги автора по порядку

Грин Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Усадьба толстушки Астрид (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Усадьба толстушки Астрид (СИ), автор: Грин Агата. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*