Свечная лавка самозванки, или Беглая невеста инквизитора (СИ) - Миллюр Анастасия
Я замерла у окна, не веря своим глазам. Сердце, только что трепетавшее от тревоги, сжалось в ледяной ком. Воздух застрял в легких, став густым и колючим.
Внизу, в обрамлении геометрически безупречных зеленых изгородей, шел он. Высокая, подтянутая фигура в темном, строгом плаще, неприступная и холодная, как сама цитадель. И на его руках, контрастом, от которого замирает сердце, сидела крошечная Фледи.
Не было ни смеха, ни улыбки на его лице. Его черты были застывшей маской. Но его рука… Его рука уверенно и бережно поддерживала спинку нашей дочери.
Я резко выдохнула, ощущая, как у меня кружится голова. Это… Это то, что я была совершенно не готова увидеть.
Фледи, вопреки всему, выглядела совершенно спокойной. Она что-то лопотала, рассматривая пряди его светлых волос, а потом подняла голову и посмотрела прямо на него — своим бездонным, доверчивым взглядом. И я увидела, как ее губы растянулись в беззубой улыбке — светлой и абсолютно бесстрашной.
Порыв ветра встрепенул край ее платьица, и он, не глядя, аккуратно поправил ткань своими большими пальцами, прикрыв ее маленькие ножки. Жест был поразительно бережным.
Меня словно парализовало.
Этельфледа подняла голову и, увидев кувыркающийся в воздухе листик дерева, радостно замахала руками, и прежде чем лист коснулся земли, рука Роана метнулась вперед и поймала его с молниеносной реакцией воина. Он замер на мгновение, рассматривая трофей, а затем медленно, почти неловко, протянул его Фледи. Она с радостным лепетом ухватилась за стебель.
И все это время его лицо оставалось непроницаемым. Но в этих простых, тихих действиях была какая-то чудовищная, необъяснимая нормальность, от которой у меня перехватило дыхание.
Слезы потекли ручьем, но теперь они были солеными и горькими. Это были слезы абсолютной, всепоглощающей растерянности.
Внезапно, будто почувствовав тяжесть моего взгляда, он обернулся, и я сразу же отпрянула, так и не встретившись взглядом с его золотыми глазами.
Что бы я в них увидела?
Кто был этот Роан, который так заботливо держал на руках нашу дочь? У меня голова шла кругом.
В своей голове я представляла тысячи сценариев, где могла бы оказаться Фледи, но ни в одном… Ни в одном она не сидела на руках у собственного отца, гуляя по саду. И эта картина… Эта картина была такой правильной…
Сердце сдавило, и я прижала ладони к лицу, стараясь загнать обратно предательские слезы. Они жгли кожу, смешиваясь с остатками страха и невыносимой, колючей надеждой. Что, если... Нет, нельзя даже думать об этом.
И вдруг раздался стук.
Я подскочила, как ошпаренная.
Роан? Он увидел меня? Узнал? Сердце заколотилось, как сумасшедшее, сжимаясь от страха и надежды.
Но на пороге был всего лишь Лераш.
Его взгляд на миг замер на моем лице, глаза расширились, словно он впервые увидел меня по-настоящему, и это зрелище ему понравилось.
Я сглотнула, сжимая пальцы в кулаки.
Разочарование от того, что я ждала другого, было неожиданным и неприятным.
— Госпожа, — кивнул Лераш в приветствии и направился к свободному креслу. Усевшись, он внимательно посмотрел на меня и открыл папку, которую положил на колени.
Я снова ощутила, как в груди зарождается тревога.
— Намерены ли вы сегодня ответить на мои вопросы? — спросил он.
Его тон был вежливым, даже немного мягким. Будто он разговаривал не с заключенной, а вел светскую беседу!
Но радоваться я не спешила.
— Полагаю, это будет зависеть от вопроса.
Он кивнул, даже не возразив, не поставив мне в упрек неблагодарность за то, что они столько для меня сделали, а я не сотрудничаю. Все становилось страннее и страннее.
— Ваши подруги, госпожа Фрида Гейси в частности, не были столь молчаливы.
Вот оно.
Во мне сразу же натянулась невидимая пружина, заставившая каждую клеточку напрячься.
— Госпожа Гейси рассказала о том, что барон Фроб, который написал на вас донос, угрожал вам и принуждал к замужеству.
Да, какого черта происходит?! Я и сама хотела рассказать про ублюдка, но почему Лераш ни слова не говорит про мои обвинения?
— Это… это так, — ответила я сбивчиво, стараясь не дать себе растеряться окончательно.
— Что ж у нас есть все основания считать донос ложным, что в купе с принуждением вас к замужеству может вылиться для барона во что-то неприятное.
Я молча кивнула.
— Однако…
О, Небеса… Закончится это когда-нибудь?! Что за извращенная пытка?
— Происхождение ваших свечей вызывает сомнения. Как и ваше собственное.
— Это допрос?
Лераш фыркнул.
— Где вы видели такой допрос, госпожа? Дело в том, что… — он отвел взгляд и на мгновение поджал губы, будто сомневаясь, а затем продолжил так, словно сам не верил в то, что говорил: — Несмотря на то, что история вокруг вас вызывает вопросы, Его святейшество…
— Его святейшество?.. — подхватила я эхом.
— Его святейшество Инквизитор намерен не проводить дальнейшее расследование.
Бах.
Что-то взорвалось у меня в голове, разбрасывая обломки мыслей, страхов и ожиданий. Я уставилась на Лераша, пытаясь прочитать в его лице хоть каплю насмешки, обмана, хоть что-то, что позволило бы вернуть почву под ноги. Но он выглядел... серьезным. И немного озадаченным, будто и сам не до конца понимал этот приказ.
— Что? — прозвучало хрипло, не мой голос.
— Расследование в отношении вас и вашего... ремесла приостановлено, — повторил он, четко выговаривая каждое слово, будто зачитывая цитату. — Его святейшество велел сосредоточиться на бароне.
— Это... шутка? — прошептала я, и голос дрогнул. — Новая тактика?
Лераш медленно покачал головой. Его лицо смягчилось, и в глазах появилось что-то, отдаленно напоминающее... понимание.
— Нет, госпожа.
Мир плыл. Комната, Лераш, все вокруг потеряло четкие очертания.
Расследование приостановлено. Об этом я даже не смела мечтать.
Но почему? Разве жестокий Инквизитор, Палач Ведьм, мог повернуть назад, когда уже напал на след?!
Перед глазами вспыхнула картина, увиденная мной из окна, и сердце заныло.
Неужели... Неужели он почувствовал что-то? Почувствовал, что Фледи его дочь и изменил решение? Нет, это было немыслимо… Такого просто не бывает, ведь так?..
— Он... — я с трудом выговорила. — Он что-то сказал? Объяснил?
Лераш отвел взгляд.
— Его святейшество не счел нужным объяснять свои решения подчиненным. Он лишь отдал приказ.
И в этой фразе было все. Весь Роан, которого я знала и которого боялась. Властный, закрытый, необъяснимый.
И все же он спас нас.
— Тогда… — мой взгляд метнулся к двери. — Я могу быть свободна?
Но по выражению лица Лераша уже поняла, что нет. И это снова сбило меня с толку.
— Пока барон не будет арестован, Его святейшество настоятельно рекомендует вам остаться здесь.
— Пока барон не будет арестован, Его святейшество настоятельно рекомендует вам остаться здесь.
Фраза повисла в воздухе, тяжелая и неоспоримая.
«Настоятельно рекомендует».
В устах инквизитора это звучало мягко, но означало железную волю. Моя свобода оказалась иллюзией, миражом, отливающим золотом на песке. Меня просто перевели из каменного мешка в позолоченную клетку. Стража у двери сменилась на более почтительную, но осталась. Я была гостьей, которой нельзя уйти.
— Почему? — выдохнула я, и в голосе прозвучала усталость от этой изматывающей двойственности. — Если он верит, что донос ложный, если расследование против меня прекращено…
— Дело не только в вас, госпожа, — Лераш откашлялся, снова становясь официальным. — Барон Фроб — человек влиятельный и… обиженный. Его святейшество считает, что ваше возвращение в город, пока Фроб на свободе, может спровоцировать его на безрассудные поступки. Здесь мы можем обеспечить вашу безопасность.
Он говорил правильные слова, но в его глазах читалось что-то еще. Не просто приказ. Личная заинтересованность. Как будто он и сам был вовлечен в эту игру, правила которой ему не до конца ясны.
Похожие книги на "Свечная лавка самозванки, или Беглая невеста инквизитора (СИ)", Миллюр Анастасия
Миллюр Анастасия читать все книги автора по порядку
Миллюр Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.