Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория

Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория

Тут можно читать бесплатно Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

Герцог все еще молчал. А я вдруг поняла, что снова сбилась с дыхания.

— К тому же, — добавила я мягко, — женщины путешествуют не реже мужчин. Но для нас не существует ничего, кроме общего зала ожидания. Полного табачного дыма, к слову.

Эдвард посмотрел на меня.

— Тесса, — медленно проговорил он, — вы хотите превратить вокзал в городскую площадь.

— Я не прошу делать это завтра, — возразила я. — Я прошу попробовать. Начать с одной станции. С одной комнаты. С одного чайника! Вы правы: мы привыкли думать, что железная дорога — это грохот, сажа и суета. Но она может быть и другой.

Герцог молчал.

А потом улыбнулся. Медленно и широко, как человек, внезапно увидевший новую сторону чего-то знакомого.

— Продано! — сказал он и изобразил, будто стучит аукционным молоточком по подлокотнику.

Восторг захлестнул меня с головой, и я закусила губу.

Эдвард встал и медленно подошел ко мне, остановившись рядом с креслом. Он взял мою руку и поцеловал, и я раскраснелась, потому что Уильям смотрел на нас во все глаза.

— Как только мне станет лучше, назначу встречу с моим управляющим. Обсудим все с ним.

Мимолетную идиллию прервал появившийся в дверях дворецкий.

— Доставили записку от поверенного Блэка, милорд, — сказал он и протянул серебряный поднос, на котором лежал небольшой конверт.

Нахмурившись, герцог шагнул к нему и быстро сорвал печать. Прочитав, нахмурился еще сильнее.

— Что там? — я в нетерпении подалась вперед.

— Мистер Блэк пишет, что ваша мачеха просит о встрече. Обещает сообщить нечто важное.

— Опять⁈ — воскликнула я не сдержавшись.

— Она под стражей в собственном доме, — напомнил Эдвард задумчивым голосом. — Едва ли в состоянии спланировать что-либо.

— Вы согласитесь? — я поднялась и подошла к нему.

По его губам скользнула усмешка.

— Мне выпала честь вас сопровождать. О встрече вдовствующая графиня просит с вами, не со мной.

* * *

Вблизи хорошо была испарина, выступившая на висках Эдварда. И темные круги, появившиеся под его глазами буквально за одну ночь.

Как он сможет сопровождать меня к интриганке-Элоизе, если едва стоит на ногах? Как он выдержит тряску в экипаже или — того хуже — в паромобиле?..

Я бросила быстрый взгляд на дворецкого, застывшего за его спиной, потом обернулась на Уильяма.

— Оставьте нас наедине с Его светлостью, — попросила я. — Пожалуйста.

Кингсли повиновался беспрекословно, а вот в глазах брата зажегся огонек, который он — к моему удивлению — смирил и покинул гостиную вслед за дворецким. Я ощутила горячий укол гордости, проводив его взглядом.

Уильям взрослел.

— И что бы это значило? — с нажимом спросил Эдвард, который стоял ко мне по-прежнему близко.

Хватило лишь мимолетно заглянуть ему в глаза, чтобы понять, что он был недоволен. И наверняка догадывался, зачем я попросила оставить нас наедине.

— Ты не можешь меня сопровождать, — без посторонних я решила не увиливать, а сказать прямо. — Тебе необходим покой. Тебе вчера наложили швы, и они разойдутся…

— Не стоит указывать мне, на что я способен, а на что — нет, — проскрежетал он сквозь стиснутые зубы. — Пока я не начал указывать тебе.

Взгляд у него мгновенно сделался холодный и колючим.

Немалых усилий мне стоило смолчать и не наговорить резкостей. Эдвард стоял рядом, очень близко, и он был чуть выше меня, и потому потребовалось закинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза.

— Я тебе не указываю, — произнесла я четко, едва ли не по слогам. — Я о тебе забочусь, потому что мне небезразлично, что с тобой будет.

И я даже не ожидала, что эти, в общем-то, безыскусные слова заткнут герцогу рот. Потому что сперва он склонился ко мне, намереваясь продолжить спор, но резко осекся, и враждебное выражение у него на лице сменилось… удивленным? Настороженным? Задумчивым?..

— Я должен тебя сопровождать, Тесса. Я твой муж, — сказал он уже гораздо тише.

— Да, но не если это загонит тебя в могилу, — я вздохнула и положила раскрытые ладони ему на грудь и удивилась, почувствовав даже сквозь сюртук и рубашку, как быстро бьется его сердце.

Он промолчал и чуть склонился ко мне, чтобы лбом коснуться лба. И замер так, закрыв глаза.

Сердце под моей ладонью продолжало гулко, ровно стучать.

— Я бы не поехала без тебя в любое другое время, но… ты сам знаешь, с кем мы имеем дело. А если Элоиза передумает и уже не захочет разговаривать через несколько дней?

— Да, — коротко, с трудом вытолкнул он из себя.

По его строгим чертам лица прокатилась волной дрожь, почти судорога. И я услышала, как он заскрипел стиснутыми зубами.

— Все будет хорошо, — я надавила ему на грудь. — Хочешь, я возьму с собой охранника?

— Это даже не обсуждается, тебя будет сопровождать мистер Смит, иначе ты и шагу из дома не ступишь, — сразу же буркнул он.

Теперь уже мое сердце, встрепенувшись, ускорило свой бег, и по груди разлилось сладкое тепло.

— И поверенный Блэк, разумеется, — прибавил Эдвард по-прежнему сварливо.

— И вся бравая жандармерия, — хихикнула я, и герцог строго на меня посмотрел, открыв глаза.

— Это не смешно, Тесса.

Но я ничего не могла с собой поделать и продолжила улыбаться. Я убрала ладони с его груди и погладили колючую щеку.

— Все будет хорошо, — повторила беззаботно. — Я вернусь и продолжу надоедать тебе со своими планами по реформированию твоих вокзалов и станций.

Эдвард заставил себя усмехнуться. Он стиснул меня в коротких, крепких объятиях и глубоко вдохнул аромат моих волос.

— Хорошо, — пробормотал глухо, зарывшись в них лицом. — Надоедай сколько пожелаешь.

Также резко он отпустил меня и покинул гостиную, и я ошарашенно посмотрела ему вслед, затем тряхнула прической и отправилась в спальню: переодеваться для неприятного визита. Когда я спустилась, внизу уже все было готово.

Мистер Смит проинструктирован насчет наших передвижений и взаимодействия с Элоизой, а поверенному Блэку отправлен посыльный с просьбой меня сопроводить.

— Мы не должны уведомить инспектора? — спросила я у Эдварда, когда тот показался в холле, чтобы попрощаться.

— Я думаю, он уже знает. Дом вашей мачехи под наблюдением, она бы не смогла передать просьбу о встречи без содействия жандармерии.

— Логично, — кивнула я и протянула мужу руку, которую он поцеловал.

— Будь осторожна, — выдавил, вновь переступив через себя. — И я проинструктировал мистера Смита, что в случае опасности он имеет право не подчиняться твоим приказам, а действовать исходя из обстоятельств.

Глаза у меня закатились сами собой.

— За кого вы меня принимаете, Ваша светлость? — пожурила я его тихо. — Я вовсе не намерена впутываться в неприятности из-за Элоизы.

— Ты, может, и нет, — непримиримо возразил он и поджал губы, что означало обычно конец разговора.

Проигнорировав присутствие посторонних, я приподнялась на цыпочках и быстро поцеловала его в небритую щеку и также быстро выскользнула в дверь, любезно распахнутую дворецким.

Спустя мгновение услышала за спиной тяжелую, но хорошо знакомую поступь мистера Смита.

Герцог оказался прав. Когда мы, забрав поверенного Блэка прямо из дома, добрались до Элоизы, нас на крыльце поприветствовал мистер Уитмор. Он удивленным и даже будто бы разочарованным взглядом окинул нас и издал странный звук, не увидев, очевидно, Эдварда.

Я не стала ничего объяснять. Уверенно прошла к дому и протянула инспектору руку, которую тот с оторопью, но пожал.

— Доброго дня, мистер Уитмор. И сутки не прошли, как мы снова встретились.

— И впрямь, — чопорно отозвался он.

Мы вошли, и я увидела Элоизу, дожидавшуюся нас в холле. Время в изоляции пошло ей на пользу. Взгляд из надменного сделался затравленным, вечно вздернутый подбородок опустился на приемлемый уровень, и хотя одежда и манеры остались прежними, но неуловимо казалось, что былой лоск ее все же покинул.

Перейти на страницу:

Богачева Виктория читать все книги автора по порядку

Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ), автор: Богачева Виктория. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*