Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория
— Возьми другой инструмент и попытайся снова, — невозмутимо отозвался Эдвард.
Я проследила за его взглядом.
— Он хочет учиться. Хочет изобретать.
— Можно подыскать ему подходящую школу. Не везде бьют розгами и держат на хлебе с водой.
— Да, наверное… — неуверенно кивнула я, закусив губу.
Словно уловив что-то, Эдвард повернулся ко мне и переплел наши пальцы, утянув мою ладонь на свой подлокотник.
— Вам больше ничего не угрожает, Тесса. Сэра Джона и маркиза Хантли осудят. Уверен, мы добьемся лишения Элоизы титула. Даже если она даст показания и поможет отправить своих подельников в тюрьму, это не помешает обратиться нам с прошением к Лорду-Канцлеру. Она не должна носить фамилию мужа, в чьем убийстве участвовала, и пользоваться соответствующими привилегиями. Это просто немыслимо!
Говоря все это, он поглаживал большим пальцем мою ладонь с внутренней стороны. Я благодарно сжала его руку сильнее.
— Я знаю… — вырвалось у меня неожиданно. — Но пока не осознаю полностью, что все кончено, понимаешь? Я так привыкла постоянно тревожиться за себя и за брата, что какая-то новая напасть случалась практически каждый месяц… Не знаю. Странное ощущение. Пока боюсь даже верить, что весь этот кошмар с Элоизой, опекуном и маркизом позади.
Я посмотрела на Эдварда, который слушал меня очень внимательно, и слабо улыбнулась. Он почему-то был так серьезен, хотя говорила я о хороших вещах.
— Ты много вынесла, Тесса, — сказал он, и мне сделалось неловко.
— Не больше, чем ты, — пробормотала смущенно.
Эдвард кривовато усмехнулся.
— Пусть так. Но все в прошлом. Надо оставить это позади и смотреть вперед. Так что подумай насчет частного пансиона для Уильяма. Ему нужна компания сверстников и ему нужно учиться, тем более он хочет сам.
Я покосилась на герцога, который с задумчивым видом смотрел прямо перед собой. Он был прав. Мне не нужно было больше выживать; теперь можно было просто жить. И заниматься делом, которое я для себя наметила.
Частный пансион для Уильяма тоже казался неплохой идеей. Прежде я об этом не задумывалась, потому что не хотела отпускать от себя брата. Но все изменилось, и следовало подумать о его образовании. Наверняка в этом мире должны быть нормальные школы, а не только те, которыми не уставал запугивать нас сэр Джон.
— Я написал управляющему, — голос Эдварда вытащил меня из задумчивости, — чтобы договориться о встрече через несколько дней, когда я смогу выезжать. Насчет твоих идей с вокзалами и станциями.
— Спасибо! — я тут же оживилась, и муж задержал на мне долгий взгляд.
— Посмотрим, что из этого выйдет, — произнес он с едва заметной усмешкой. — Придется получать согласование у городской комиссии, а это то еще бюрократическое болото.
Я поджала губы, подавив улыбку. Все как в моем старом мире.
— Уверена, мы справимся, — сказала и сама не заметила, как использовала «мы».
— Вне всяких сомнений. Твоя пламенная речь растопит их холодные, погрязшие в цифрах сердца.
— Моя?.. — оторопев, уточнила я.
— А чья еще? — пожал он плечами словно само собой разумеющееся. — Ты же хотела этим заниматься? Или уже передумала?
— Нет, но… — я замялась, но быстро взяла себя в руки и тряхнула головой. — Конечно, хочу, и нет, не передумала.
— Вот и славно, — довольно кивнул Эдвард. — Единственное мое условие как твоего мужа: побереги нервы стариков, не посещай заседания в той юбке.
Сохраняя невозмутимый вид, он продолжал смотреть прямо перед собой и даже жестами указывал Уильяму, какие инструменты нужно брать.
Я усмехнулась. Все-таки запомнил.
— За то, что по приказу маркиза мне проломили голову именно в тот день, я бы приговорил его к виселице без суда и следствия, — все так же невозмутимо добавил он.
Я почувствовала, как щеки потеплели от румянца, и, не утерпев, прыснула в ладошку, словно молоденькая глупенькая девчонка.
— Я с удовольствием надену ее еще раз, — также переведя взгляд на Уильяма, пообещала я.
Эдвард все еще сжимал мою ладонь в своей руке, и его хватка на мгновение стала сильнее. Затем он расслабился.
— Только если мы будем вдвоем.
— О, над этим я подумаю.
Ответом мне стал низкий, рокочущий смех.
День, начавшийся с прекрасного завтрака на открытой веранде под лучами солнца, закончился таким же прекрасным и вкусным ужином, но уже внутри особняка. Я перебрала свой гардероб и откопала платье, которое не надевала ни разу за все время в этом мире. Оно было слишком нарядным и праздничным, и для него все никак не находился повод. Но вот, наконец, повод отыскался.
Ужин был в честь дня рождения, поэтому и Эдвард, и Уильям спустилась во фраках, а на стол я приказала выставить старинный сервиз, который нашелся в закромах особняка. Общий вид немного омрачала широкая повязка, пересекавшая лоб мужа, под которой прятался шов, но к ней я уже, кажется, привыкла.
Правда, даже с нами тремя за длинным столом оставалось еще немало незанятых стульев, и невольно мой взгляд постоянно цеплялся за них, но…
Но все должно происходить постепенно.
Мне некуда было спешить, больше некуда.
Резкий стук в дверь нарушил идиллию тихого, по-настоящему семейного вечера. Я подпрыгнула на стуле, потому что звук застал меня врасплох, и встретилась взглядом с Эдвардом, который пожал плечами. Сегодня мы не ждали гостей.
Кингсли поспешил открыть дверь, муж поднялся и вышел в холл, и, конечно же, я направилась следом. На пороге я увидела растрепанного инспектора Уитмора, и у меня оборвалось что-то в душе.
— Маркиз Хантли сбежал, — даже не поздоровавшись, сообщил он.
— Сбежал⁈ — вырвалось у меня. — Но как? Вы же должны были отправить к нему своих людей еще вчера, сразу после разговора с Элоизой!
Инспектор Уитмор почему-то покосился на Эдварда, но тот развел руками, а потом и вовсе положил ладонь мне на поясницу, молчалив поддерживая.
— Я отправил, — заскрипел мужчина зубами. — В его городском особняке сообщили, что хозяин уехал в загородное имение…
— Ясно, — не постеснявшись, перебил его Эдвард. — А там вам сообщили, что не видели хозяина с лета?..
— Да, — подтвердил инспектор и отвел взгляд. — Я приказал выделить для вас дополнительную охрану. Маркиза Хантли будут искать по всей стране, уверен, это недоразумение будет улажено в течение двух недель, не больше.
— Надеюсь, сэр Джон из тюрьмы никуда не делся? — не утерпев, язвительно уточнила я.
Инспектор вновь обжег меня недовольным взглядом, но я скосила глаза на мужа и увидела, как его губы дрогнули в усмешке, которую он пытался скрыть.
— Не делся, — вытолкнул из себя мистер Уитмор.
«Удивительно», — подумала я про себя, но все же прикусила язык.
— От лица своей службы я приношу извинения, — вновь заговорил инспектор. — С нашей стороны была допущена ошибка.
«И не одна!»
— Мы проведем проверку и постараемся впредь подобного больше не допускать.
«Начните с себя».
— Благодарю, что сообщили лично, инспектор, — заговорил Эдвард, пока я мысленно упражнялась в остроумии. — Мы это ценим.
Мистер Уитмор бросил на него странный взгляд, словно ждал чего-то еще, но затем ссутулил плечи, и мне даже сделалось его жаль на мгновение.
— Доброго вечера, милорд, миледи, — неловко дернув головой не то в поклоне, не то в кивке произнес он и ушел из особняка в ночь.
Прислонившись к стене спиной, я раздраженно выдохнула.
— Поверить не могу! Неуловимый маркиз Хантли оставил всю жандармерию в дураках. Уже который раз! Им самим от себя не противно⁈
Ладони сами сжались в кулаки. Да боже мой! Только утром я наслаждалась солнцем, компанией мужа и брата и наивно размышляла, как наша жизнь, наконец, наладилась, а под вечер выяснилось, что ничего не наладилось!
— Тесса, — а потом сильные руки притянули меня к груди, и носом я ткнулась в плечо Эдварда. Одна его ладонь легла на макушку, вторая легонько принялась поглаживать между лопаток. — Ты больше не одна, — прошептал муж на ухо.
Похожие книги на "Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ)", Богачева Виктория
Богачева Виктория читать все книги автора по порядку
Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.