Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка (СИ) - Кальк Салма

Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка (СИ) - Кальк Салма

Тут можно читать бесплатно Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка (СИ) - Кальк Салма. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но самое прекрасное случилось на следующий день.

Мы с господином Фабианом проверяли отчёты о руднике за последний год, когда мне доложили, что явился господин Брассье и просит его принять. Я велела проводить гостя к нам.

— Доброго вам дня, госпожа де ла Шуэтт, и вам, господин Фабиан, — важно произнёс он, усаживаясь. — Знаете, я посмотрел, как вы взялись за дело, и как за Курби взялись, тоже посмотрел. Давайте заключать перемирие.

О как. Мы с господином Фабианом переглянулись — неужели?

И я видела — он искренен. Да, он в самом деле сейчас хочет договориться со мной.

— На веки вечные, что ли? — недоверчиво спросила я.

— Кто же знает, что случится за веки вечные, — усмехнулся он, — хотя бы пока урожай не соберём. А может быть, и до весны.

А я подумала, что худой мир всяко лучше доброй ссоры, и согласилась.

— Хорошо, господин Брассье. Я согласна. Готовы дать обещание?

— Я не маг, что вам в моих обещаниях? — нахмурился он.

— Но вы дадите своё обещание магу, — ласково улыбнулась я. — И кто ж знает, что будет, если вздумаете нарушить?

— Может, что и будет, — согласился он, подумав. — Будь по-вашему, и я, Луи Брассье, обещаю не предпринимать против вас ничего… до весны. До первого дня весны, — поправился он с улыбкой.

— Принимаю, и тоже обещаю, — кивнула я.

Не уточнила, что именно обещаю. Заметил ли он? Если и заметил, то не сказал ничего.

А я подумала, что могу показать свою доброту и расположение, и пригласила его на обед. Не знаю, что там будет весной, но… поглядим. Вдруг и вправду сумеем жить мирно?

45. Наливное яблочко на серебряном блюдечке

45. Наливное яблочко на серебряном блюдечке

Я ехала к ювелиру господину Клементелю, и не сказала Терезе, куда я еду, потому что мне не хотелось сегодня брать её с собой. Вот если получится моя задумка, то расскажу, и покажу, и для неё тоже сделаем, вторым номером. Если удастся первый, конечно.

На коленях у меня стояла шкатулка с тремя серебряными слитками, подаренная на руднике. И я хотела предложить господину ювелиру выполнить для меня заказ, а если выйдет — то и сотрудничество. Может быть, нужно было предупредить, что я приеду, но… положусь на удачу, вдруг он будет свободен, сможет выслушать и поймёт, что я от него хочу?

Ехать было недалеко, я подхватила свою шкатулку и вышла, и велела кучеру меня ждать, и вошла внутрь. Мне уже рассказали, что отец господина Клементеля держит ювелирную лавку в столице, и как раз оттуда наш мастер взял эти представления об убранстве — помещение для ожидания и для посетителей, стеклянные витрины, магическую подсветку. Прямо современный мне брендовый магазин, куда деваться. И в этом брендовом магазине меня встретил приказчик, предложил посидеть, а господин, мол, сейчас появится.

Мастер появился, поклонился и пригласил меня пройти внутрь.

— Госпожа де ла Шуэтт, всё ли хорошо с вашей прошлой покупкой? — спросил он.

— О да, благодарю вас, было очень приятно надеть всё это на бал, — улыбнулась я.

Сегодня я надела алый наряд от Амедео и прикрепила камею. Мастер увидел её и обрадовался, разулыбался.

— И что же, вы желаете подобрать что-то ещё?

— Я желаю сделать заказ, — улыбаюсь, делаю большие глаза, смотрю таинственно.

Оглядываюсь — где-то тут это было, в одной из витрин с правой стороны, точно же было!

— Вам что-то показать?

— Я видела у вас в прошлый раз миниатюру — фрукты на блюде. Мне понравилось.

— Да, вот они, — Клементель отпер витрину и достал блюдечко.

И поставил на стол передо мной.

— Могу я посмотреть поближе? — спрашиваю, а то мало ли!

— Извольте, — кивает он.

Я осторожно беру с блюдечка яблоко… то, что надо, да. Очень реалистичное и мелкое. Шероховатости поверхности, черенок, мелкий листик. Ой, а ещё из одного прямо червяк торчит, вот умора. А размер даже, наверное, не один к шести, а мельче. И совсем как некоторые мои шармы на оставшемся где-то в домашней реальности браслете.

— Господин Клементель, а можно ли сделать браслет — такой, знаете, толстенький и гибкий, а на него подвешивать подобные мелкие предметы? Или надевать в виде бусин?

— Браслет? И подвешивать на него? А зачем? — он пока не понял, но ему, кажется, интересно.

— Каждая бусина что-то да значит. Например, у меня на ферме растут яблоки. Поэтому я бы с удовольствием подвесила себе на браслет такое вот яблоко, а то и не одно. А ещё можно гроздь винограда и, например, миниатюрный бочонок. Ещё у меня есть рудник, нужно подумать, какой предмет мог бы его обозначать. Или если я куплю-таки корабль и он отправится в далёкий океан за пряностями, шелками и драгоценными камнями для меня, то можно будет подвесить на браслет миниатюрную копию того корабля. Или вот я люблю книги, и может быть, даже когда-нибудь у меня будет время их читать, и тогда я бы подвесила на такой браслет книгу, или перо с бумажным свитком, или ещё что-то подобное. И я думаю, что если идея вас заинтересует, мы придумаем множество других вариантов. Примеры вы выложите в витрину на блюдечко, и будете предлагать дамам либо выбрать из готового, либо придумать какой-то свой вариант. Готовое дешевле, конечно же, а на заказ дороже. На заказ из каталога — дешевле, а по рисунку или идее заказчика — ещё дороже. Ну, я смотрю, вы меня поняли, — рассмеялась я, увидев его горящие глаза.

— Мне кажется, понял. Это как шатлен, только браслет, да?

— Да, — точно же, шатлен.

Я вспомнила виденные в музеях примеры, а потом и кое-кто из знакомцев покупал для дополнения исторических костюмов. Милые миниатюрные предметы, прикреплённые к цепочкам, а цепочки — к поясу. А тут — на браслете, да. Мне так привычнее.

— Госпожа де ла Шуэтт, — он смотрел внимательно, как будто впервые меня увидел, — и что же, вы желаете поучаствовать в этом… предприятии?

— Если дело выгорит — почему нет? Для начала я хочу себе браслет и пару десятков подвесок или бусин. А вот если кто-нибудь ещё захочет себе что-то подобное, то тут я уже могу попретендовать на некий процент за идею. Кстати, я ещё и серебро могу предложить.

— Какого качества серебро? — тут же оживился Клементель.

— Взгляните, — я открыла шкатулку.

— Вы позволите?

Я кивнула, и он взял оттуда один из трёх слитков, положил на деревянную доску, затем извлёк из кармана что-то вроде ручки и принялся обследовать слиток этой ручкой.

— И как? — интересуюсь.

— Неплохо, весьма неплохо, — кивает он. — Что ж, госпожа де ла Шуэтт, вы меня заинтересовали. А каким должен быть браслет?

— Прочным, — смеюсь, — чтобы он выдержал вес бусин и подвесок, и не расстёгивался почём зря.

Дома такие браслеты застёгивались на какие-то хитрые застёжки, но я никогда не задумывалась о том, как те застёжки устроены. И люто позавидовала тем попаданкам, которые, оказавшись в новом мире, знают решительно всё — и как варить пиво, и как плавить металл, и как изготовить стекло, и что там ещё делают модные у меня дома книжные героини. Я же была попаданкой такой себе, без лютых всеобъемлющих талантов, поэтому — только развела руками.

Впрочем, господин Клементель уже взял перо и принялся чертить схему — как соединить звенья цепочки, как крепить подвески, и как разместить застёжку.

— В конце концов, можно ведь усилить магически за некоторую доплату, — пробормотала я.

Он поднял голову и сощурился на меня.

— Вы? Вы сможете усилить магически?

— Я не пробовала, но вдруг? Господин граф Ренар научил меня делать из броши защитный артефакт, вдруг и этому сможет научить?

Мастер нахмурился.

— Госпожа де ла Шуэтт, вы уверены? Обычно… дамы не задумываются, откуда берутся их украшения?

— У меня дома уже есть одна такая дама. Если мы обе будем такими, откуда возьмутся те самые украшения? — усмехнулась я.

Он помолчал, потом будто что-то вспомнил.

— Скажите, в изготовлении может быть использовано только серебро?

Перейти на страницу:

Кальк Салма читать все книги автора по порядку

Кальк Салма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка (СИ), автор: Кальк Салма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*