Опасное замужество (СИ) - Верде Алва
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Когда я вошёл в кабинет, желудок мой пел голодные рулады. Решив, что прерываться на ужин контрпродуктивно, прихватил с собой на рабочее место чашу с фруктами, которую любила пощипывать Алисия, и засел за бумаги на завтра, попутно разбирая корреспонденцию. Хотя не сказал бы, что проклятому принцу так уж много писем приходит. За этим занятием меня и застала супруга, входящая в кабинет с высокомерно вздёрнутым подбородком.
«Очевидно, кто-то провожал её аж до дверей, раз она так себя держит».
— Стоит ли мне беспокоится о соперниках, любимая? — нарочито громко спросил я, усмехнувшись от того, как она округлила глаза, не ожидая видеть меня здесь до полуночи.
— Ни в коем случае, милый, — оставив небольшую щель в дверях, так же громко ответила девушка. — Ко мне всего лишь проявляют заботу, чтобы я, не приведите духи, не заплутала во дворце.
— Как великодушно, — неожиданно даже для себя, ответил раздражённо, поднялся из -за стола и направился к жене.
Алисия изменение в тоне тоже уловила и недоумённо уставилась на меня, очевидно, не понимая, играю я сейчас или нет. Собственно, я бы сам хотел это знать. Мысль о том, что кто-то настойчиво набивается ей в сопровождение, меня очень злила.
— Должен ли я этого сердобольного человека... похвалить? — я приблизился достаточно, чтобы нависнуть над невысокой девушкой и заметить, как она притихла, кажется, и не дышала.
— Н-не стоит, любимый, — тихо произнесла она своим обычным приятным голосом, хоть тот и дрогнул. — Я уверена, что этот человек делал подобное не ради похвалы. И ты сам знаешь, я не заблужусь.
— Ты уверена? — протянул руку и коснулся острого подбородка супруги, а палец невольно тронул её губы.
Почувствовал, как она рвано выдохнула, и уши её покраснели. Но в глаза она смотрела, не отрываясь.
— Уверена, — почти прошептала она и вздрогнула, когда я одним толчком закрыл дверь.
Из коридора послышалась торопливая возня и удаляющийся звук шагов. Мы притихли, как мышь под веником, прислушиваясь к каждому шороху.
— Кажется, он ушёл, — подала голос Алисия, неожиданно ловко юркнула под моей рукой, не позволяя зажать себя между мной и дверью. — Ты сегодня рано.
— Рано, — несколько рассеянно повторил я, пытаясь понять, что, собственно, я собирался делать с ней.
«Не хотелось бы её напугать. Хоть и не думаю, что у неё настолько тонкая душевная организация, чтобы устрашиться ревнивого мужа».
«Ревнивый муж...»
Я только хмыкнул собственным мыслям. Рядом с ней я становлюсь иррациональным и порывистым. Совершаю просчёты. И это может выйти мне боком, рано или поздно.
Стоило вернуться к делам, и я пошёл к столу, попутно глядя, как супруга плюхается на софу и хмурится. И что-то было не так. Замер на месте, уставившись на девушку, осматривая каждую деталь её внешности.
Элегантное тёмно-зелёное платье, очевидно из тех, что уже успела подобрать Кэтрин. Высокая причёска с несколькими ниспадающими локонами. Из украшений только пара колец, неброские серьги и тонкое колье на. влажной шее.
«Что?»
Приблизился к Алисии так внезапно, что она дёрнулась от неожиданности. При детальном осмотре я заметил также мокрые прядки волос возле ушей, и тёмные разводы и брызги на лифе платья.
За одно мгновение в голове пронеслась целая вереница догадок, как это произошло. Самой очевидной была та, где жена посетила очередное чаепитие, нахамила хозяйке и получила порцию чая в лицо. Однако, никто не осмелился бы так поступить с графиней и супругой проклятого принца. А кроме того, не думаю, что Алисия «играет» настолько неосторожно. Поэтому этот вариант отпал.
Тронул мокрую прядь.
— Что произошло?
Алисия шумно сглотнула и возмущённо насупилась:
— Этот Бернард точно караулил меня! Снова пытался быть услужливым и нужным. Только вот его услужливость сродни камню на шее. Так увивался за мной, хотел облобызать мою руку, что уронил вазу с цветами прямо на меня. Или меня уронил на вазу
— это ещё как посмотреть, — девушка окинула себя взглядом, прикидывая ущерб новому платью, и качнула головой. — Окатило меня хорошо. А потом глаз не сводил, когда я утиралась предложенным им платком...
Разглядывал её лицо, пока супруга делала вид, что не замечает этого. А потом понял, что не так.
— Ты родинку, как у графини, сегодня рисовала?
— Конечно, рисовала, иначе знающие люди быстро раскусят, что. — глаза девушки, которые она внезапно вскинула на меня, были большими и обеспокоенными. — Родинка. она на месте?
«Проклятье!»
Качнул головой, и рука Алисии звучно прилетела к лицу.
— Этот. этот приставучий гад! Он!.. Тео, он!.. — она задохнулась от возмущения.
— Я понял, — скрипнул зубами и вернулся за стол, принявшись писать. — Говоришь, его имя «Бернард»? Что ж, больше он тебя не побеспокоит.
— Но Тео, — Алисия поднялась с софы и подошла ко мне. — Вдруг он понял, что я — не настоящая графиня?
— Он наверняка это понял или передаст тем, кто поймёт, — нахмурился я. — Вы с графиней, как ты сказала, похожи словно две капли воды. Отличий крайне мало. И если не лезть тебе под платье, чтобы сравнить фигуру, то остаётся только родинка. Вспоминай, ты разглядела родинку графини? Она была настоящей?
Девушка аж зажмурилась, припоминая.
— Не знаю, я видела её не настолько близко, чтобы отличить настоящую от нарисованной. Но...
— Но?
— Но пока я следила за домом, чтобы узнать распорядок дня графини и слуг, родинка всегда находилась на одном и том же месте. Думаю, нарисованная мушка «гуляла» бы по лицу. Хотя бы немного.
Только вздохнул под обеспокоенным взглядом супруги.
— Это не твоя вина, — обронил я, возвращаясь к документам.
— Конечно, не моя! Вот уж какой привычки у меня отродясь не водилось, так это умывания из цветочной вазы, — возмущённо всплеснула руками девушка.
Хмыкнул, продолжая писать. Понимание правых и виноватых не поможет ей избавиться от едкого отвратительного чувства, что она потеряла бдительность и кто -то этим воспользовался.
«Что ж, этот Бернард либо не знал, против кого шёл, и тогда он просто наглый глупец. Либо знал, и в этом случае он простой смертник».
И лучше Алисии не видеть, что я с ним сделаю.
— Иди переоденься и отдохни. Через день мы уедем из этого гадюшника. Обещаю.
Девушка кивнула, я проводил её взглядом до потайной двери спальни и принялся за работу. Мне предстояло многое сделать, чтобы покончить с неотложными делами за один день.
— Савьер, — позвал я и тот незамедлительно вошёл в кабинет. — Расспроси служанку Алисии о Бернарде, найди его. Узнай, с кем он встречается и куда уйдёт информация о стёртой родинке графини. Отследи цепочку насколько сможешь. Хм. есть новости от Кэтрин?
— Да, командир, — помощник приблизился ко мне и передал несколько сложенных листов. — Нас не преследовали. Мужчина был один.
— Хм, — я погрузился в чтение, кивнув на дверь.
Савьер бесшумно удалился, а я пробегал взглядом по убористым строчкам, написанным красивым витиеватым почерком.
«Де Монофье? Для отца молод. Брат?»
Граф Чарльз де Монофье — брат настоящей графини. И он ищет сестру, так как на приглашения она не отвечала, а заявиться во дворец просто так он не мог.
— Час от часу не легче. Этому-то что надо? — бухтел себе под нос, перелистывая страницу за страницей, пока доклад маркизы Литтлвуд не закончился.
Не то, чтобы род де Монофье был влиятельным или имел какие -то грандиозные заслуги, зато отсылал к семьям основателей нашей страны. Вот, впрочем, и всё. Не особо богатый, без значительных связей или крупных предприятий. Держался на нескольких весьма удачных инвестициях, и только.
«Почему Совет выбрал Луизу?»
Её семью даже не пригласили на свадьбу, пусть та и была поспешной. И почему же я не видел писем от них? Если они посылались Алисии, не думаю, что она бы забыла упомянуть об этом.
— Тео, пойдём поужинаем, — из спальни вышла супруга в простом платье. — Или стоит попросить, чтобы принесли еду сюда?
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Опасное замужество (СИ)", Верде Алва
Верде Алва читать все книги автора по порядку
Верде Алва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.