На границе империй. Том 10. Часть 13.
Глава 1
Столица Аратана Хорланд. Императорский дворец
Император стоял у массивного панорамного окна, его взгляд скользил по бескрайним просторам раскинувшейся внизу столицы. Тысячи огней мерцали в сумеречной дымке, словно россыпи драгоценных камней на тёмном бархате. Высотные башни административных зданий вздымались к небесам, их шпили терялись в низких облаках. Воздушный транспорт сновал между зданиями, оставляя за собой едва заметные светящиеся следы. Это была его империя, его владения, его ответственность. И где-то там, в этом океане света и тени, скрывались те, кто бросал вызов его власти.
Дверь кабинета бесшумно отворилась, впуская начальника имперской безопасности. Его тяжёлые шаги нарушили тишину помещения.
— Вызывали, ваше императорское величество? — голос вошедшего звучал глухо, с едва уловимыми нотками тревоги.
Офицер выглядел удручающе: плечи опущены, лицо осунулось, под глазами залегли тёмные круги. Даже безупречно выглаженный мундир не мог скрыть того напряжения, что сквозило в каждом его движении.
— Я так понимаю, что решил без моей санкции провести операцию на Нароке? — голос императора прозвучал тяжело, каждое слово было наполнено свинцовым разочарованием.
Император не оборачивался, продолжая изучать панораму города, но начальник безопасности чувствовал на себе этот невидимый, испепеляющий взгляд.
— Да, ваше императорское величество, — начальник имперской безопасности выпрямился, пытаясь сохранить остатки достоинства. — Я позволил себе взять всю ответственность за эту операцию целиком на свои плечи. Я глава имперской безопасности, за вас и вашу племянницу ответственность лежит на мне лично. Это моя прямая обязанность, моя работа.
Он замолчал на мгновение, подбирая слова, затем добавил с горечью:
— И вся ответственность за провал операции тоже целиком моя. Это я также прекрасно осознаю.
Император тяжело вздохнул, и в этом вздохе слышалась целая гамма чувств: разочарование, усталость, гнев, которым он пытался управлять.
— Это несомненно хорошо, что ты это понимаешь и не пытаешься уйти от ответственности, — он, наконец, повернулся, и его лицо было подобно каменной маске. — А теперь я хочу увидеть подробный отчёт. Всё подробности. Меня интересует каждая деталь, каждая мелочь. После чего каждый из вас получит то, что заслуживает по справедливости.
Император сделал шаг вперёд, его глаза сузились:
— И где глава контрразведки? Почему я не могу с ним связаться? Почему он не отвечает на мои запросы?
— Он находится на территории Авара, ваше императорское величество, — ответил начальник безопасности, стараясь держать голос ровным. — Вы же сами его туда отправили ловить Алекса Мерфа и приказали без него не возвращаться в столицу. Вот он и старается изо всех сил, выполняет ваш приказ, ловит.
— Кстати, о Мерфе, — император резко активировал голографический экран одним взмахом руки.
В воздухе замерцало изображение, складываясь в чёткую картинку. Текст статьи повис перед начальником имперской, светясь холодным голубым светом.
— Ты вот это читал? Ральф Лакер пишет, что Мерф уже на нашей территории, на станции восьмого флота, живой и здоровый. Кого же тогда глава контрразведки ловит у аварцев? Призрака?
Начальник имперской безопасности поморщился, словно от зубной боли.
— Дело в том, ваше императорское величество, что эта информация не соответствует действительности. Нет его там, я это проверял лично. Сегодня утром я общался с Ральфом напрямую. Он клянётся всем, что ему дорого, что он не писал ничего подобного и что кто-то ночью взломал его информационную колонку и выложил эту фальшивку. Мои специалисты проверили — это действительно так. Сейчас он уже опубликовал официальное опровержение, оно уже продублировано на всех платформах. Так что эта информация не соответствует реальности, это чья-то провокация.
— Очень интересно, — император произнёс это медленно, растягивая слова, погружаясь в размышления.
Его пальцы постукивали по столу в задумчивом ритме.
— Как интересно получается. А похоже, оно начинает сбываться. А то я уже начал переживать, что мои опасения оправдаются.
— О чём именно, ваше императорское величество? — осторожно поинтересовался начальник безопасности.
Император почти мгновенно вышел из задумчивости, его взгляд стал острым и пронзительным:
— О том, что глава контрразведки провалил сразу две крупные операции подряд — в баронстве и в соседней системе. А теперь от меня пытается спрятаться на территории Авара, прикрываясь моим же приказом, в то время как Алекс Мерф, вероятно, находится уже на станции восьмого флота, прямо у нас под носом.
— Я проверял это тщательно, Ваше Величество, — начальник безопасности заговорил быстрее, пытаясь оправдаться. — Никаких достоверных данных о том, что он там находится, нет и быть не может. Я лично связался с местной службой безопасности и руководством флота. Все они в один голос утверждают категорически, что никакого Мерфа у них на станции нет и быть не может. Он мёртв.
— И несмотря на это всё — он там! — твёрдо произнёс император, и в его голосе прозвучала стальная уверенность.
Он подошёл ближе, нависая над подчинённым:
— Написать это сообщение, как и взломать колонку известного журналиста, мог только он сам. Никому другому это не нужно, никому больше это не выгодно. А это значит одно: он находится именно там или прибудет туда в самое ближайшее время. Возможно, он уже в пути.
— Этого просто не может быть, Ваше Величество, — начальник безопасности покачал головой с упрямством обречённого. — Он где-то на Аваре, прячется от нас в каком-нибудь захолустье, а это всего лишь отвлекающий манёвр, рассчитанный на то, чтобы мы распылили силы. Он не посмеет появиться там открыто. Это было бы глупостью с его стороны.
— Плохо же ты его знаешь, если думаешь, что он не способен на смелые решения, — император усмехнулся без тени веселья. — Это во-первых. А во-вторых, не надо думать, что император тупой и не видит очевидного. Я прекрасно понимаю, что ты прикрываешь главу контрразведки, своего коллегу. Вот только вчера вечером я запросил подробные данные у главы внешней разведки и уже получил детальный ответ. Хочешь, зачитаю тебе его ответы на мои вопросы? Там очень интересные факты.
Начальник безопасности побледнел, но промолчал, понимая, что любое слово может стать для него роковым.
— Не надо, — пробормотал он. — Я уже примерно знаю их содержание.
— Честно говоря, у меня на вас обоих злости не хватает, — император развёл руками. — Особенно на него, на главу контрразведки. Не знаю, каким местом он думал, отправляя пятьдесят новейших боевых киборгов на Нарок. Хотя я на все сто процентов уверен, что это была не его личная затея, а твоя инициатива. Так что передай ему от меня, что я всё знаю до последней детали. И о том, сколько он потерял своих подчинённых в баронстве, и в соседней системе я тоже в курсе. Каждую цифру знаю.
Начальник имперской безопасности побледнел ещё сильнее, если это вообще было возможно, но продолжал молчать, стиснув зубы.
Император вернулся к окну, продолжая смотреть на раскинувшуюся внизу столицу. Огни города мерцали спокойно, безмятежно, словно ничего не происходило.
— Знаю всё, что ты мне скажешь в своё оправдание, — продолжил он после долгой паузы, не оборачиваясь, глядя вдаль. — Я устал от этих бесконечных провалов одного за другим. Устал от того, что мои самые лучшие, самые подготовленные офицеры не могут найти захватить всего одного разумного. Пусть даже этот разумный — Алекс Мерф.
— Ваше Величество… — начал было начальник безопасности.
— Молчать! — резко оборвал его император, и в его голосе прозвучала такая сила, что офицер буквально съёжился. — Я ещё не закончил свою мысль.