Верравия. Рассказы (СИ) - Билик Дмитрий
— Это как? — Оживился Джейсе. Он уже понял, что не все, что говорит гном, является чепухой.
Палец-в-рот-не-клади опять ничего не ответил, лишь вновь достал уже знакомый вишневый футляр, покопался в колчане, явно выбирая стрелу, и вытащил ту, что была подлиннее. Только теперь человек заметил, на ее конце находится небольшое плоское кольцо, а острие, напротив, оказалось широким, расходящимся в четыре стороны. Вскоре к стреле присоединилась тонкая крепкая бечевка, которую Глостер тут же прикрепил. Гном неторопливо собрал лук, искоса поглядывая на беспечно выпрыгивающих из воды рыб, приложил стрелу и негромко сказал стоявшему рядом Брадлу.
— Держи конец веревки, да покрепче. Жемчужницы — рыбы сильные.
Драман с недоумением оглянулся на господина, но Джейсе, скрывая улыбку, кивнул. Пришлось варвару повиноваться их крохотному пассажиру.
Глостер натянул тетиву, прицелился и стал ждать. Он не искал добычу, направляя стрелу то вправо, то влево. Гном попросту уставился в одно место, ожидая, когда глупые, хвастливые жемчужницы сами прыгнут навстречу своей смерти. Просидеть пришлось не одну минуту, прежде чем Глостер молниеносно отпустил тетиву и стрела, бешено сорвавшись с места, с остервенением впилась в бок несчастной рыбе. Брадл, прозевавший момент, чуть не выпустил из рук бечевку, размотавшуюся за считанные секунды. Но варвар в самый последний момент потянул затрещавшую веревку на себя, а вскоре ему на помощь пришел и Риддл.
— Босс, ты погляди, — обрадовано втащил Брадл на борт трепыхавшуюся рыбу, — да за эту жемчужницу можно будет выручить…
Драман осекся, посмотрел на Глостера. Но тот как ни в чем не бывало уже разбирал свой лук. Заметив обращенный на него взгляд, гном замахал руками.
— Нет, нет, это ваша добыча. Я благодарен вам за то, что вы взяли меня с собой.
— Золотых тридцать, босс, — продолжил обрадованный Брадл, — можно наловить столько, что год не будем работать.
— Не получится, — покачал головой гном, — жемчужницы умные. Они почувствовали кровь сородича.
И вправду, выпрыгивающих рыб стало заметно меньше, а еще через какое-то время большая часть из них стала отдаляться от лодки.
— Жаль, — сплюнул Брадл, отдал гному вынутую стрелу и стал потрошить жемчужницу.
— Глостер, а откуда ты узнал о принцессе?
— Она приезжала в Локтр с императором четыре года назад, — упаковывал все обратно в рюкзак Глостер, — я тогда обучался ювелирному делу у архимастера Жерда. Как только я увидел Грофелию, то…
Гном смутился и стал с остервенением тереть нос. А Джейсе лишь мягко улыбнулся, как, наверное, не улыбался с той поры, когда был еще мальчишкой.
— И ты влюбился. История стара как мир. Тем более тот, кто видел Грофелию и оставался спокойным, либо мертвец, либо дурак. Но послушай… — человек запнулся, явно подыскивая слова, — она принцесса, единственная дочь императора Кериеля Аттелона. Тот, кто женится на ней, в будущем станет правителем всей Верравии. А ты всего лишь… — он снова замолчал, но все же договорил, — гном.
— В правилах состязания ясно сказано: тот, кто победит, женится на Грофелии. Что до правления Верравии, мне это неинтересно.
— Ты, видимо, слишком юн, раз не знаешь столь очевидных вещей.
— Мне сто тридцать один год, я уже одиннадцать лет как совершеннолетний, — покраснел гном.
— Да разве я о том, — потер макушку Джейсе. Он находился в состоянии крайнего напряжения, боясь неверным словом обидеть Глостера, поэтому обдумывал каждую фразу, — не обижайся, но мне кажется, там все не так просто. Как по мне, император попросту устал от своей взбалмошной дочери. Но и кому попало он принцессу отдавать не хочет. Оттого и устроил это состязание мастеров. Ты знаешь правила?
— Каждому мастеру дается задание, которое он должен выполнить до начала дня Превознесения Отца.
— До конца года, — кивнул человек, — только я слышал, что неугодным дают такие задания, которые не все Боги, да прибудет с ними Отец, могут выполнить. Бриксу, мастеру-оружейнику, приказали выковать такой доспех, который будет неуязвим против любого вида оружия. Вайлегону из Трилистья, мастеру-рыболову, велели поймать рыбу, что сможет накормить весь Ильтерстоун, Аадгору, мастеру-алхимику, сказали сварить зелье…
— Что бы мне ни ответили, это единственный способ добиться руки Грофелии.
— Руки, но не сердца. А если ты не добьешься сердца принцессы, то и рука тебе не будет нужна, — заметил Джейсе.
— Сколько плыть до столицы? — Решил поменять тему разговора Глостер.
— Пару дней, при хорошем ветре.
— Надеюсь, мы не собьемся с пути. До начала дня Превознесения Отца осталось не так много времени.
— Я с закрытыми глазами найду дорогу к Ильтерстоуну, — самодовольно заявил человек. — Не успеешь и глазом моргнуть, как увидишь вдалеке своды самого старого города в Верравии.
И он оказался прав. Подгоняемая могучим восточным ветром к полудню второго дня лодка контрабандистов обогнула центральную гавань и пристала к рыбацкому поселку с севера. Джейсе говорил, что с «центрального входа» соваться нет смысла, потому что его там не очень жалуют, тутже подобных «джентльменов удачи» было вдоволь, и им было легко затеряться.
Даже здесь, в квартале нищих оборванцев, Глостера поразил размах столицы. Повсюду сновали лоханки, мелкие суденышки, длинные лодки, подобные их, и могучие галеры. Пахло просмоленными канатами, задеревеневшими от пота рубахами и смрадом разделываемой рыбы, от которого кружилась голова. Даже в родном Бампасе, не славившимся чистотой и закованном в недрах горы, воздух, казалось, был чище. Хибары здесь были беспорядочно натыканы на каждом свободном клочке скалистой суши, сараи и пристройки оказались забиты многочисленными попрошайками, ходившими за каждым новым прибывшим и клянчившими монетку.
— Ну вот мы и добрались, Глостер, — сказал Джейсе, как только они ступили на деревянные подмостки, — тебе наверх, ко дворцу. Думаю, ты не заблудишься.
— А вы… вы не пойдете в город? — Было заметно, что гном весь путь волновался. И чем ближе они подходили к столице, тем сильнее нарастала тревога в его глазах, пока лицо его по цвету не стало серее каменных башен столицы.
— Нет, в город нам путь заказан, — усмехнулся человек, — чем дольше контрабандист на берегу, тем больше вероятность провести следующее утро в кутузке. Мы загрузимся товаром и сразу отплывем.
— Что ж, тогда прощайте.
Глостер нерешительно протянул руку, и человек ее с улыбкой пожал. После Палец-в-рот-не-клади повернулся к драманам, привязывающим лодку, и нерешительно помахал рукой.
— Эй, гном! — Окликнул его Брадл, когда Глостер почти покинул причал. — Если ничего не выгорит, или ты сам поймешь… что это… ну не стоит оно свеч, то мы здесь до вечера. Нам бы пригодился такой ловкач, как ты.
Коротышка улыбнулся и кивнул. Хотя он точно знал, что не вернется.
Столица не переставала удивлять маленького гнома. Нет, Глостер в последние года много путешествовал, в отличие от своего же отца, старого пройдохи Палец-в-рот-не-клади Старшего, всю свою жизнь прожившего в Бампасе. За десять лет он побывал на Тиире, родине фейр; больше года жил в северных болотах вместе с коренными голгорами, чтящими старые обычаи и презирающими Империю; вдоль и поперек облазил Тойрин, встречая многочисленные народности варваров; даже плавал на загадочную Эльду… В общем, даже для рядового человека, не то что для гнома, Глостер был очень любознательным путешественником. Но подобным великолепием, которое он встретил в столице, не мог похвастаться даже Локтр.
Бедный рыбацкий квартал всего через сто пятьдесят шагов выше уступил место крепким, ладно сбитым хижинам, обмазанным глиной. Тут уже угадывался смутный, едва знакомый чужеземцу, но понятный для каждого местного порядок. Домики представляли собой нечто вроде лабиринта, с большими внутренними дворами, сразу для нескольких семей, где играли дети, мастерили что-то старики, сушили белье женщины. Глостер подумал, что это вроде мастерового квартала, весьма большого и занимающего обширную часть Ильтерстоуна.
Похожие книги на "Верравия. Рассказы (СИ)", Билик Дмитрий
Билик Дмитрий читать все книги автора по порядку
Билик Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.