(де) Фиктивный алхимик для лаборантки (СИ) - Импульс Лора
Он на миг замер, словно решая, стоит ли отвечать. Потом выдохнул и сел ближе, поставив бокал на стол.
— Ладно. — Его голос стал тише, серьёзнее. — Как, думаю, ты уже догадалась, я не из этого мира… и не из твоего тоже.
Я усмехнулась, но вышло как-то нервно:
— Ну да, конечно. Из античных легенд, где герои сражаются с богами, а колдуньи превращают людей в свиней. — Я сделала глоток вина и встретилась с ним взглядом. — Ты кем себя считаешь — героем или колдуном?
Телегон улыбнулся, но взгляд у него оставался слишком внимательным, словно он пытался заглянуть мне под кожу.
— Ты смеёшься, но мифы всегда рождались не на пустом месте. Те истории — отражение иных миров. Иногда совсем непохожих.
— Настолько непохожих, что там колдуны вместо инженеров? — попыталась я пошутить, но вино лишь усилило дрожь в голосе.
— В тех мирах, что я видел, — задумчиво ответил он, — магия и техника — одно и то же. Просто в вашем мире эту силу облекли в формулы и схемы, а в других — в ритуалы и символы. Но суть одна: управлять энергией, изменять материю, подчинять себе законы природы.
Я замерла, пытаясь уложить в голове его слова.
— И твой неудавшийся эксперимент был про… изменение законов природы?
— Неудавшийся? — он усмехнулся, но в улыбке не было веселья. — Ир, он как раз удался. Перемещение — побочный эффект. Случайный, да, но не помешавший основной цели. Я проверял, можно ли заставить технологии и практики из разных миров взаимодействовать.
Меня передёрнуло.
— То есть ты просто… мешал волшебство с дустом?
Телегон тихо рассмеялся, и в этом смехе не было ничего лёгкого.
— Думаешь, все сельхоз-комбинаты производят именно удобрения?
Я почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Но я… я же была лаборантом… я видела…
— Младшим лаборантом, которому всю картину знать не положено, — мягко, но бескомпромиссно прервал он.
Я сжала пальцы на бокале так, что костяшки побелели.
— Телек… что за образец ты заставил меня украсть? Что это было?
Он замолчал на несколько секунд, словно решая, стоит ли говорить. Потом, не мигая, посмотрел прямо мне в глаза:
— Нейротоксин.
У меня будто лёгкие перестали работать.
— Что?! — вырвалось сипло. — Господи… — я прижала ладонь к губам, чувствуя, как в животе холодеет. — И я это… я это своими руками притащила…
Телегон наклонился ко мне, голос стал тёплым, почти убаюкивающим — как будто он успокаивал испуганного ребёнка:
— Эй, не паникуй. «Нейротоксин» — это страшное слово, но в вашем мире само это вещество считалось пустышкой. Сложно выделить, дорого синтезировать, а толку — ноль. Разве что у лабораторных крыс в первые часы после инъекции ускорялась обучаемость.
Я шумно выдохнула, но внутри всё равно щемило.
— То есть ты хотел его с чем-то… соединить?
— Переписать, — поправил он, чуть улыбнувшись, но устало. — Я собирался его «перепрограммировать». Только не рассчитал, что мой алгоритм проявит собственную волю. А томаизловый контейнер, который я использовал, оказался чересчур мощным — не просто удержал реакцию, но ещё и подпитал её энергией.
— И портал? — я невольно понизила голос.
— Был побочным эффектом, — признался он, глядя прямо мне в глаза. — Реакция сорвала канал связи и втянула всё, что оказалось рядом — в том числе двери вашей проходной. Мы называем подобное дикими порталами.
Я сжала пальцы на бокале так, что костяшки побелели.
— Но сам эксперимент… зачем всё это?
Он чуть склонил голову, и в его взгляде мелькнуло что-то почти торжественное:
— Ира, на каком мы сейчас языке разговариваем?
— Что? — я моргнула, не сразу уловив смысл.
— Не на русском же, верно?
Я замерла, ощущая, как по спине пробежал холодок.
— Как… как это вообще возможно?
Телегон чуть усмехнулся, но без веселья:
— Твой мозг перестроился, научился мгновенно переводить местную речь на твой родной язык. Мгновенно, Ира. А у меня на это ушло восемь месяцев зубрёжки.
— Восемь месяцев? — я моргнула, пытаясь представить Телегона за учебниками. — А я… я просто шагнула в этот портал и сразу заговорила?
— Именно. — Телек откинулся на спинку кресла, но взгляд его оставался серьёзным.
Я сжала пальцы на кружке с вином, ощущая, как дрожь всё-таки пробивается наружу.
— Ты понимаешь, что всё это звучит так, будто ты просто использовал меня?
Телегон вздохнул, на этот раз уже совсем без ухмылки, и на миг показался старше.
— Знаю. И именно поэтому мне так важно сказать тебе правду. Ира, я не собирался тащить тебя в другой мир. Честно. Я хотел… — он на миг запнулся, будто ему неловко было это признавать, — просто подкинуть понравившейся девчонке деньжат. Я б мог и к любому другому на вашем комбинате прибиться. Но я случайно пересёкся с Игорем, узнал о тебе. Подумал негоже такой девушке пропадать, развлекая этого раздолбая и вашу наглую мамашу.
— Прямо добрый самаритянин, — выдохнула я, чувствуя, как внутри всё бурлит: злость, страх, усталость, и где-то глубоко — эта дурацкая, опасная благодарность.
— Не смейся. — Он наклонился ближе, его голос прозвучал глухо, но резко, как удар. — Ты мне правда понравилась, Ира. С самого начала. Я хотел, чтобы у тебя всё получилось, чтобы ты выкарабкалась из всего этого дерьма. А когда тебя затянуло… — он стиснул кулаки так, — я рвал землю, пока не понял, что выход ты уже нашла сама. Но какой ценой!
— Не то слово, — горько усмехнулась я, чувствуя, что щеки предательски горячие.
Он выдержал паузу, посмотрел мне прямо в глаза, словно пытался пробиться сквозь мой гнев и сомнения.
— Ира, я сознаю, что всё это на моей совести. И, клянусь, сделаю всё, чтобы тебя вытащить.
28. Верните мою собственность
Я отвела взгляд, сделала большой глоток вина — оно обожгло горло, но стало как будто легче дышать.
— Честно? — голос дрогнул, и я сама удивилась, сколько в нём усталости. — Я бы хотела тебе верить, Телек. Очень. Просто… слишком много всего навалилось за эти дни.
Он не перебивал. Только молча смотрел на меня, и этот его внимательный взгляд почему-то не раздражал, а успокаивал.
— У меня такое чувство, будто я бегу по льду, который вот-вот треснет, — продолжила я уже тише. — И мне нужно хоть за что-то ухватиться, пока не провалюсь.
Телегон чуть наклонил голову, и уголки его губ дрогнули — не в усмешке, а в какой-то доброй, понимающей улыбке.
— Я дам тебе то, за что можно ухватиться, — сказал он серьёзно. — Спросишь о чём угодно — отвечу. Всё, что знаю, расскажу.
Я медленно выдохнула. Вино, тепло камина, его ровный голос — всё это убаюкивало, словно наконец можно было хоть на минуту перестать держать себя в ежовых рукавицах.
— Тогда… начнём с Каэра. — Слова сами сорвались с губ. — Я должна понять, что происходит. С ним. Со мной. С нашим… идиотским контрактом.
Телегон молча кивнул, потянулся к бутылке и плеснул мне ещё вина. Но прежде чем он успел хоть что-то сказать, из-за двери кабинета раздался неприятный, металлический скрежет, будто кто-то проводил ножом по железу.
Я вздрогнула и обернулась на звук.
— Что это? — спросила я.
— Телеграф, — коротко ответил он.
Я хихикнула, уже чувствуя, что вино крепче, чем казалось минуту назад:
— Ещё один твой античный родственник?
Телегон прищурился, но уголок губ всё же дрогнул, выдавая улыбку.
— Ага, более назойливый, чем все прочие, — сказал он бодро, но тут же его голос стал серьёзнее. — Прости, Ира, но мне стоит взглянуть. Тут текстом отправляют обычно новости, что не могут ждать.
Он встал, а я осталась сидеть с бокалом, глядя на тёмную дверь кабинета, из-за которой продолжал доноситься рваный металлический скрежет. Тепло вина больше не грело, а будто холодило изнутри.
Он вернулся довольно скоро — и вид у него был такой, что бокал в моей руке сам собой замер.
— Что-то случилось? — спросила я, чувствуя, как остатки хмельного тепла испаряются из крови.
Похожие книги на "(де) Фиктивный алхимик для лаборантки (СИ)", Импульс Лора
Импульс Лора читать все книги автора по порядку
Импульс Лора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.