(де) Фиктивный алхимик для лаборантки (СИ) - Импульс Лора
40. Узоры на полу
На следующее утро Каэр пригласил меня в лабораторию.
Помещение оказалось просторным и светлым, с небольшими сетчатыми окнами под самым потолком. Чисто, почти стерильно: столы с чертежами и инструментами стояли строго по местам, вдоль стены аккуратно тянулись стойки с колбами и проводами, в центре — гигантский блестящий агрегат, похожий на гибрид двигателя и часов, с подсоединёнными к нему массивными шарами и метровыми батареями.
— Вот это генератор, — сказал Каэр, проводя ладонью по гладкому корпусу. — С его помощью моделируется гроза в миниатюре.
Я обошла его кругом. Металл был холодным, блестящим.
— Выглядит впечатляюще, но не опаснее прочих.
— До тех пор, пока не включён, — отозвался он. — А это… — он кивнул в сторону — …сдерживающая камера.
За перегородкой виднелась пустая комната со странными спиралями на полу и металлических стенах.
— Ты туда… заходишь?
— Когда чувствую, что огонь внутри рвётся наружу. — Его голос оставался ровным, но я заметила, как он сжал пальцы в кулак. — Это полумера. Можно загнать себя внутрь, запереть, но так я лишь выпускаю силу, а не учусь её удерживать.
Я представила его там, одного, среди холодного металла, и у меня пересохло во рту. Клетка казалась чем-то из кошмара — не местом безопасности, а ловушкой.
— То есть ты хочешь… не выпускать её вовсе?
Он кивнул.
— Да. Хочу научиться сдерживать всё, что во мне, а не полагаться на камеру, как на клетку.
Слова прозвучали просто, но я почувствовала, как внутри что-то отзывается — то ли страх, то ли уважение.
Затем он развернулся к столу и протянул мне тонкую папку.
— А вот с этим ты могла бы помочь. Здесь процессы взаимодействия веществ при инициации разряда. Я сам подобным не занимался очень давно, потому у меня всё на уровне теории, а ты, кажется, могла бы разложить это по полочкам.
Я развернула первые листы, глядя на таблицы и формулы, и почувствовала знакомое азартное возбуждение. Работа по моей части — наконец-то.
— Могу попробовать, — сказала я, — но мне понадобится время, чтобы во всём этом разобраться.
— Сколько нужно, столько и изучай, — кивнул Каэр и направился к генератору, проверяя что-то на панели.
В этот момент в лаборатории раздался резкий треск. Лента телеграфа у стены дёрнулась и начала выплёвывать узкую полоску бумаги.
Я обернулась, ощущая, как сердце неприятно сжалось.
— Телеграмма, — сказала я, хотя это и без слов было ясно.
Каэр быстро подошёл к аппарату, сорвал ленту, пробежал глазами строчки. Его лицо оставалось спокойным, но по тому, как напряглись плечи, я поняла — там что-то важное. Я подняла взгляд на Каэра. Он стоял с телеграммой в руках, чуть нахмурившись, будто решая, рад он этому или нет.
— Ежегодный спонсорский бал в университете, — сказал он наконец. — Сначала собирался отказаться в отместку за то, что они меня уже несколько лет не приглашали, но… — он задумался, затем посмотрел на меня внимательнее. — Ты не против поехать?
Я растерялась.
— Даже не знаю… Ты же не любишь светских мероприятий.
— Не люблю, — признался он. — Но раз уж в этом году у меня есть супруга, отказаться без уважительной причины будет выглядеть странно. Да и университету полезно напомнить, что я ещё в игре и по гранту работаю, пусть и из дома.
Я хмыкнула, но внутри всё равно немного сжалось: университет, толпа людей, любопытные взгляды — и среди них, возможно, те, кто был рад, что Каэр когда-то ушёл.
— Эй, — он мягко коснулся моей руки, будто угадывая мысли. — Это просто бал. Болтовня, напитки, танцы…
— Угу, — пробормотала я. — Но, похоже, к этому мне тоже придётся готовиться. Я и танцевать-то не умею, наверняка, предполагается не просто покрутиться на месте.
Каэр чуть усмехнулся, уголки губ дернулись в едва заметной улыбке.
— Там, к счастью, никто не ждёт виртуозных па. Главное — выглядеть прилично и не наступить партнёру на ноги. В сложные схемы мы не полезем, а для вальса достаточно шаг знать.
— Легко тебе говорить, — вздохнула я. — Ты-то наверняка умеешь.
— Когда-то умел, — признался он, поднимая бровь. — Но если хочешь, можем потренироваться.
— Прямо здесь? — я недоверчиво огляделась на лабораторию, уставленную приборами.
— Не здесь, — усмехнулся он. — В гостиной. И, да, заранее предупреждаю — я не лучший преподаватель.
— Ну, хуже меня всё равно никто не будет, — буркнула я, но внутри неожиданно стало легче.
— Отлично, — кивнул он. — Сегодня вечером устроим маленькую репетицию бала.
Вечером Каэр отодвинул кресла, освобождая место посреди гостиной.
— Ладно, — сказал он, обернувшись ко мне. — Музыка не нужна, главное — шаги.
Он встал напротив, продемонстрировал медленный, почти торжественный шаг, приговаривая:
— Раз… два… три. Раз… два… три.
Я попыталась повторить — и сразу сбилась.
— Ты левой, я правой? — запуталась я.
— Я — назад, ты — вперёд, — терпеливо объяснил он. — Вот так. Смотри.
Он подошёл ближе, взял меня за руку и осторожно поставил на место.
— Теперь вместе. Раз… два… три.
Я чувствовала, как всё внутри напряглось — слишком близко, слишком тихо в комнате, слышно, как мы дышим. Первый шаг удался, второй я чуть не перепутала, но Каэр удержал меня, не дав сбиться.
— Получается, — спокойно сказал он. — Дальше проще.
Через несколько повторов шаги начали складываться в ритм. «Раз… два… три» стало почти мелодией, и я поймала себя на том, что перестала думать, какая нога следующая.
— Вот так, — тихо произнёс он, и уголки его губ тронула едва заметная улыбка.
Я неожиданно рассмеялась — не от веселья, а от облегчения.
— Я всё-таки научусь, да?
— Ты уже учишься, — ответил он. — А завтра съездишь за платьем, и мы попробуем снова.
Он отпустил мою руку, и я вдруг поняла, что не хочу, чтобы этот момент заканчивался.
41. Бурцелька и кофе
Наутро я отправилась в город — не за стройматериалами и не по делам поместья, а за платьем. Сердце слегка колотилось: бал предстоял не простой, и мысль о том, что придётся стоять среди чужих взглядов, вызывала странное смешение волнения и тревоги.
Мастерская швеи встретила меня тёплым светом и запахом лаванды, который висел в воздухе. Всё вокруг казалось аккуратным, продуманным, словно сама атмосфера призывала к спокойствию. Я перелистывала альбомы с фасонами и с облегчением заметила, что, как и здешняя повседневная мода, так и торжественные наряды ближе к началу двадцатого века: строгие линии, струящиеся юбки, аккуратные рукава, декоративная отделка, но ничего чрезмерного, всё сдержанно и элегантно.
— Цвет? — спросила швея, заметив моё увлечённое разглядывание тканей.
Я невольно вспомнила алую накидку, в которой впервые увидела Каэра, и оттенки его одежды — глубокий красный, почти бархатный. Внутри что-то дрогнуло: красный здесь не казался вызывающим, он был торжественным, насыщенным, словно символом силы и уверенности.
— Алый, — сказала я, и слова прозвучали решительно, хотя сердце колотилось.
Швея улыбнулась, достала несколько образцов. Я проводила пальцами по ткани, ощущая её мягкость и плотность, и в голове сразу возник образ: расширяющаяся к низу юбка, отрезной аккуратный лиф на пуговичках с чёрной кружевной отделкой и силуэтом подчёркивающим талию. Казалось, что само платье обещает уверенность и силу, и эта мысль слегка согрела внутри.
Когда все мерки сняты и заказ оформлен, я почувствовала, как напряжение медленно отпускает. Кажется, я сделала шаг в сторону нового мира — и, может быть, даже в сторону новой себя.
Я только вышла из маленькой мастерской швеи, держа в руках открытку с эскизом платья, когда заметила его у витрины через дорогу. На удивление сердце не ёкнуло — после того вечера с Каэром и откровенного разговора о Телегоне, тревога по поводу прошлого поцелуя уже не давила. Легкость на душе немного удивила.
Похожие книги на "(де) Фиктивный алхимик для лаборантки (СИ)", Импульс Лора
Импульс Лора читать все книги автора по порядку
Импульс Лора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.